TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 26:6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונתתי 5414 את 853 הבית 1004 הזה 2088 כשׁלה 7887 ואת 853 העיר 5892 הזאתה 2063 אתן 5414 לקללה 7045 לכל 3605 גויי 1471 הארץ׃ 776 Украинская Библия 26:6 то вчиню з оцим домом, як з Шіло, а місто це дам на прокляття для всіх народів землі... Ыйык Китеп 26:6 анда Мен Шилону кандай кылсам, бул эйдү ошондой кылам, бул шаарды болсо жердеги бардык элдерге маскара кылдырам"”». Русская Библия 26:6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли. Греческий Библия μη 3361 φευγετω ο 3588 3739 κουφος και 2532 μη 3361 ανασωζεσθω ο 3588 3739 ισχυρος 2478 επι 1909 βορραν τα 3588 παρα 3844 τον 3588 ευφρατην 2166 ησθενησαν πεπτωκασιν Czech BKR 26:6 Jistм ћeќ naloћнm s domem tнmto jako s Sнlo, a mмsto toto vydбm v proklнnбnн vљechnмm nбrodщm zemм. Болгарская Библия 26:6 тогава ще направя тоя дом като Сило, и ще направя тоя град предмет, с който всичките народи на света ще кълнат. Croatian Bible 26:6 postupit жu s ovim Domom kao sa Љilom i uиinit жu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
26:6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונתתי 5414 את 853 הבית 1004 הזה 2088 כשׁלה 7887 ואת 853 העיר 5892 הזאתה 2063 אתן 5414 לקללה 7045 לכל 3605 גויי 1471 הארץ׃ 776 Украинская Библия 26:6 то вчиню з оцим домом, як з Шіло, а місто це дам на прокляття для всіх народів землі... Ыйык Китеп 26:6 анда Мен Шилону кандай кылсам, бул эйдү ошондой кылам, бул шаарды болсо жердеги бардык элдерге маскара кылдырам"”». Русская Библия 26:6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли. Греческий Библия μη 3361 φευγετω ο 3588 3739 κουφος και 2532 μη 3361 ανασωζεσθω ο 3588 3739 ισχυρος 2478 επι 1909 βορραν τα 3588 παρα 3844 τον 3588 ευφρατην 2166 ησθενησαν πεπτωκασιν Czech BKR 26:6 Jistм ћeќ naloћнm s domem tнmto jako s Sнlo, a mмsto toto vydбm v proklнnбnн vљechnмm nбrodщm zemм. Болгарская Библия 26:6 тогава ще направя тоя дом като Сило, и ще направя тоя град предмет, с който всичките народи на света ще кълнат. Croatian Bible 26:6 postupit жu s ovim Domom kao sa Љilom i uиinit жu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
26:6 то вчиню з оцим домом, як з Шіло, а місто це дам на прокляття для всіх народів землі... Ыйык Китеп 26:6 анда Мен Шилону кандай кылсам, бул эйдү ошондой кылам, бул шаарды болсо жердеги бардык элдерге маскара кылдырам"”». Русская Библия 26:6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли. Греческий Библия μη 3361 φευγετω ο 3588 3739 κουφος και 2532 μη 3361 ανασωζεσθω ο 3588 3739 ισχυρος 2478 επι 1909 βορραν τα 3588 παρα 3844 τον 3588 ευφρατην 2166 ησθενησαν πεπτωκασιν Czech BKR 26:6 Jistм ћeќ naloћнm s domem tнmto jako s Sнlo, a mмsto toto vydбm v proklнnбnн vљechnмm nбrodщm zemм. Болгарская Библия 26:6 тогава ще направя тоя дом като Сило, и ще направя тоя град предмет, с който всичките народи на света ще кълнат. Croatian Bible 26:6 postupit жu s ovim Domom kao sa Љilom i uиinit жu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
26:6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли. Греческий Библия μη 3361 φευγετω ο 3588 3739 κουφος και 2532 μη 3361 ανασωζεσθω ο 3588 3739 ισχυρος 2478 επι 1909 βορραν τα 3588 παρα 3844 τον 3588 ευφρατην 2166 ησθενησαν πεπτωκασιν Czech BKR 26:6 Jistм ћeќ naloћнm s domem tнmto jako s Sнlo, a mмsto toto vydбm v proklнnбnн vљechnмm nбrodщm zemм. Болгарская Библия 26:6 тогава ще направя тоя дом като Сило, и ще направя тоя град предмет, с който всичките народи на света ще кълнат. Croatian Bible 26:6 postupit жu s ovim Domom kao sa Љilom i uиinit жu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
26:6 тогава ще направя тоя дом като Сило, и ще направя тоя град предмет, с който всичките народи на света ще кълнат. Croatian Bible 26:6 postupit жu s ovim Domom kao sa Љilom i uиinit жu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
26:6 postupit жu s ovim Domom kao sa Љilom i uиinit жu da ovaj grad bude prokletstvo za sve narode na zemlji.'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
VERSE (6) - Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
Jer 7:12-14 1Sa 4:10-12,19-22 Ps 78:60-64
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ