ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 46:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    46:7 Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מי
    4310 זה 2088 כיאר 2975 יעלה 5927 כנהרות 5104 יתגעשׁו 1607 מימיו׃ 4325
    Украинская Библия

    46:7 Хто то такий підіймається, мов та Ріка, як річки, його води хвилюються?


    Ыйык Китеп
    46:7 Дарыядай көтөрүлүп жаткан бул ким? Суулары агын суулардай долуланып жаткан бул ким?

    Русская Библия

    46:7 Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его? septuagint24Oz46z7


    Czech BKR
    46:7 Kdo se to valн jako potok, jako шeky, jejichћ vody sebou zmнtajн?

    Болгарская Библия

    46:7 Кой е този, който се издига като Нил, Чиито води се вълнуват като реки?


    Croatian Bible

    46:7 Tko se to diћe poput Nila, иije vode љume, k'o brzaci nabujaљe?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    So 3:6; 8:5 Isa 63:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET