ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 10:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הלא
    3808 מעט 4592 ימי 3117 יחדל 2308 ישׁית 7896 ממני 4480 ואבליגה 1082 מעט׃ 4592
    Украинская Библия

    10:20 Отож, дні мої нечисленні, перестань же, й від мене вступись, і нехай не турбуюся я бодай трохи,


    Ыйык Китеп
    10:20 Менин өмүрүм кыска эмеспи? Мени жайыма кой, менден четтеп кет.

    Русская Библия

    10:20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 ουκ 3756 ολιγος 3641 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 χρονος 5550 του 3588 βιου 979 μου 3450 εασον με 3165 αναπαυσασθαι μικρον 3397 3398
    Czech BKR
    10:20 Zdaliћ jest mnoho dnщ mэch? Ponechejћ tedy a popusќ mne, abych maliиko pookшбl,

    Болгарская Библия

    10:20 Дните ми не са ли малко? Престани, прочее, И остави ме да си отдъхна малко


    Croatian Bible

    10:20 Mog su ћivota dani tako kratki! Pusti me da se joљ malo veselim


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Job 7:6,7,16; 8:9; 9:25,26; 14:1 Ps 39:5; 103:15,16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-22

    . Тревожимый всеми этими неразрешимыми вопросами, утративший веру в Бога, как правосудное, любящее человека существо,
    Иов ввиду приближения смерти ("не малы ли дни мои?") просит Господа отступить от него, прекратить проявления гнева (ст. 15-17). Тогда он умрет спокойно, не тревожимый сомнениями. И этот сравнительно светлый конец будет возмещением за тот мрак, который ждет его в преисподней, где нет даже следа солнечного света ("офел" ст. 22, ср. Исх X:22), где господствует сень смертная.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET