TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Еврейский / Греческий лексикон Стронга היאבה 14 רים 7214 עבדך 5647 אם 518 ילין 3885 על 5921 אבוסך׃ 18 Украинская Библия 39:9 Чи захоче служити тобі одноріг? Чи при яслах твоїх ночуватиме він? Ыйык Китеп 39:9 Жапайы өгүз сага кызмат кылгысы келеби? Ал сенин малканаңа түнөйбү? Русская Библия 39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Греческий Библия βουλησεται δε 1161 σοι 4671 4674 μονοκερως δουλευσαι η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιμηθηναι επι 1909 φατνης 5336 σου 4675 Czech BKR 39:9 Svolн-liћ jednoroћec, aby tobм slouћil, a u jeslн tvэch aby nocoval? Болгарская Библия 39:9 Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли? Croatian Bible 39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama? Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-12 . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.
39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Еврейский / Греческий лексикон Стронга היאבה 14 רים 7214 עבדך 5647 אם 518 ילין 3885 על 5921 אבוסך׃ 18 Украинская Библия 39:9 Чи захоче служити тобі одноріг? Чи при яслах твоїх ночуватиме він? Ыйык Китеп 39:9 Жапайы өгүз сага кызмат кылгысы келеби? Ал сенин малканаңа түнөйбү? Русская Библия 39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Греческий Библия βουλησεται δε 1161 σοι 4671 4674 μονοκερως δουλευσαι η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιμηθηναι επι 1909 φατνης 5336 σου 4675 Czech BKR 39:9 Svolн-liћ jednoroћec, aby tobм slouћil, a u jeslн tvэch aby nocoval? Болгарская Библия 39:9 Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли? Croatian Bible 39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama? Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-12 . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.
39:9 Чи захоче служити тобі одноріг? Чи при яслах твоїх ночуватиме він? Ыйык Китеп 39:9 Жапайы өгүз сага кызмат кылгысы келеби? Ал сенин малканаңа түнөйбү? Русская Библия 39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Греческий Библия βουλησεται δε 1161 σοι 4671 4674 μονοκερως δουλευσαι η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιμηθηναι επι 1909 φατνης 5336 σου 4675 Czech BKR 39:9 Svolн-liћ jednoroћec, aby tobм slouћil, a u jeslн tvэch aby nocoval? Болгарская Библия 39:9 Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли? Croatian Bible 39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama? Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-12 . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.
39:9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Греческий Библия βουλησεται δε 1161 σοι 4671 4674 μονοκερως δουλευσαι η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιμηθηναι επι 1909 φατνης 5336 σου 4675 Czech BKR 39:9 Svolн-liћ jednoroћec, aby tobм slouћil, a u jeslн tvэch aby nocoval? Болгарская Библия 39:9 Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли? Croatian Bible 39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama? Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-12 . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.
39:9 Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли? Croatian Bible 39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama? Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-12 . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.
39:9 Moћeљ li slugom uиinit' bivola, zadrћat' ga noж jednu za jaslama? Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-12 . Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "monokerwV" LXX, rinokerwV Акилы и Вульгаты (ложное истолкование monokerwV LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.
VERSE (9) - Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10
Nu 23:22 De 33:17 Ps 22:21; 92:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ