ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 24:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:12 Скажешь ли: 'вот, мы не знали этого'? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 תאמר 559 הן 2005 לא 3808 ידענו 3045 זה 2088 הלא 3808 תכן 8505 לבות 3826 הוא 1931 יבין 995 ונצר 5341 נפשׁך 5315 הוא 1931 ידע 3045 והשׁיב 7725 לאדם 120 כפעלו׃ 6467
    Украинская Библия

    24:12 Якщо скажеш: Цього ми не знали! чи ж Той, хто серця випробовує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і він знає про це, і поверне людині за чином її.


    Ыйык Китеп
    24:12 Сен: «Мына, биз муну билген эмес элек», – дегени турасыңбы? эмне, жүрөктөрдү Сыноочу билбейт бекен? Сенин жүрөгүңдү Байкап Туруучу муну билет, Ал адамга кылган ишине жараша тиешесин берет.

    Русская Библия

    24:12 Скажешь ли: 'вот, мы не знали этого'? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 ειπης 2036 5632 ουκ 3756 οιδα 1492 5758 τουτον 5126 γινωσκε 1097 5720 οτι 3754 κυριος 2962 καρδιας 2588 παντων 3956 γινωσκει 1097 5719 και 2532 ο 3588 3739 πλασας πνοην 4157 πασιν 3956 αυτος 846 οιδεν 1492 5758 παντα 3956 ος 3739 αποδιδωσιν 591 5719 εκαστω 1538 κατα 2596 τα 3588 εργα 2041 αυτου 847
    Czech BKR
    24:12 Dнљ-li: Aj, nevмdмli jsme o tom: zdaliћ ten, jenћ zpytuje srdce, nerozumн, a ten, kterэћ jest strбћce duљe tvй, neznб, a neodplatн kaћdйmu podlй skutkщ jeho?

    Болгарская Библия

    24:12 Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?


    Croatian Bible

    24:12 Ako kaћeљ: "Nismo za to znali", ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti иuva duљu? I ne plaжa li on svakomu po njegovim djelima?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Pr 5:21; 21:2 1Sa 16:7 Ps 7:9; 17:3; 44:21 Ec 5:8 Jer 17:10 Ro 2:16


    Новой Женевской Библии

    (12) Испытующий сердца. Т.е. Бог. В данном стихе вечный смысл человеческих поступков преобладает над их временными, чисто общественными проявлениями.

    15.16 В этих стихах высказана уверенность в том, что Господь не допустит бесконечного преуспевания нечестивого человека. В то же время праведник может испытать множество несчастий, покуда Бог, наконец, не защитит его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    .
    Мудрость же владеет искусством спасать себя (ст. 10) и других, даже из крайних бедствий (ст. 11), причем устраняется, опровергается всегда возможная эгоистическая отговорка черствого сердца "я не знаю такого-то, следовательно, свободен от обязанностей в отношении к нему" - указанием на всевидящий и всеобъемлющий Промысл Божий, пред которым не оправдается никто, допускающий погибнуть своим собратьям. В объяснение наставления стиха 11 некоторые указывали на раввино-талмудические правила, обязывавшее всякого человека, знавшего что-либо в оправдание осужденного на смерть, непременно выступить со своим показанием (Мишна, Сан-хедрин VI, 1). Но едва ли обычай этот имел уже место в библейскую эпоху; притом наставление ст. 11 относится не только к судебным делам, но имеет и более широкий объем, относясь ко всевозможным случаям смертной опасности ближних.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET