TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга גבר 1397 מחליק 2505 על 5921 רעהו 7453 רשׁת 7568 פורשׂ 6566 על 5921 פעמיו׃ 6471 Украинская Библия 29:5 ¶ Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить. Ыйык Китеп 29:5 Досуна кошомат кылган адам анын бутуна тузак тартат. Русская Библия 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Греческий Библия ος 3739 παρασκευαζεται επι 1909 προσωπον 4383 του 3588 εαυτου 1438 φιλου δικτυον 1350 περιβαλλει αυτο 846 τοις 3588 εαυτου 1438 ποσιν 4228 Czech BKR 29:5 Иlovмk, kterэћ pochlebuje pшнteli svйmu, rozprostнrб sнt pшed nohama jeho. Болгарская Библия 29:5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му. Croatian Bible 29:5 Иovjek koji laska bliћnjemu svome razapinje mreћu stopama njegovim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" (Исх XXXII:9; XXXIII:3; XXXIV:9; Втор IX:6; XXXI:27 и др. ), ср. XXVIII:14. Ст. 2 сн. XXVIII:12, 28. Ст. 3 сн. VI:26; XXVIII:7. В ст. 4-7 проявлением нравственного огрубения представляется в особенности неправосудие (ст. 4, 7) и лесть (ст. 5).
29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга גבר 1397 מחליק 2505 על 5921 רעהו 7453 רשׁת 7568 פורשׂ 6566 על 5921 פעמיו׃ 6471 Украинская Библия 29:5 ¶ Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить. Ыйык Китеп 29:5 Досуна кошомат кылган адам анын бутуна тузак тартат. Русская Библия 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Греческий Библия ος 3739 παρασκευαζεται επι 1909 προσωπον 4383 του 3588 εαυτου 1438 φιλου δικτυον 1350 περιβαλλει αυτο 846 τοις 3588 εαυτου 1438 ποσιν 4228 Czech BKR 29:5 Иlovмk, kterэћ pochlebuje pшнteli svйmu, rozprostнrб sнt pшed nohama jeho. Болгарская Библия 29:5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му. Croatian Bible 29:5 Иovjek koji laska bliћnjemu svome razapinje mreћu stopama njegovim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" (Исх XXXII:9; XXXIII:3; XXXIV:9; Втор IX:6; XXXI:27 и др. ), ср. XXVIII:14. Ст. 2 сн. XXVIII:12, 28. Ст. 3 сн. VI:26; XXVIII:7. В ст. 4-7 проявлением нравственного огрубения представляется в особенности неправосудие (ст. 4, 7) и лесть (ст. 5).
29:5 ¶ Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить. Ыйык Китеп 29:5 Досуна кошомат кылган адам анын бутуна тузак тартат. Русская Библия 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Греческий Библия ος 3739 παρασκευαζεται επι 1909 προσωπον 4383 του 3588 εαυτου 1438 φιλου δικτυον 1350 περιβαλλει αυτο 846 τοις 3588 εαυτου 1438 ποσιν 4228 Czech BKR 29:5 Иlovмk, kterэћ pochlebuje pшнteli svйmu, rozprostнrб sнt pшed nohama jeho. Болгарская Библия 29:5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му. Croatian Bible 29:5 Иovjek koji laska bliћnjemu svome razapinje mreћu stopama njegovim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" (Исх XXXII:9; XXXIII:3; XXXIV:9; Втор IX:6; XXXI:27 и др. ), ср. XXVIII:14. Ст. 2 сн. XXVIII:12, 28. Ст. 3 сн. VI:26; XXVIII:7. В ст. 4-7 проявлением нравственного огрубения представляется в особенности неправосудие (ст. 4, 7) и лесть (ст. 5).
29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. Греческий Библия ος 3739 παρασκευαζεται επι 1909 προσωπον 4383 του 3588 εαυτου 1438 φιλου δικτυον 1350 περιβαλλει αυτο 846 τοις 3588 εαυτου 1438 ποσιν 4228 Czech BKR 29:5 Иlovмk, kterэћ pochlebuje pшнteli svйmu, rozprostнrб sнt pшed nohama jeho. Болгарская Библия 29:5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му. Croatian Bible 29:5 Иovjek koji laska bliћnjemu svome razapinje mreћu stopama njegovim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" (Исх XXXII:9; XXXIII:3; XXXIV:9; Втор IX:6; XXXI:27 и др. ), ср. XXVIII:14. Ст. 2 сн. XXVIII:12, 28. Ст. 3 сн. VI:26; XXVIII:7
29:5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му. Croatian Bible 29:5 Иovjek koji laska bliћnjemu svome razapinje mreћu stopama njegovim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" (Исх XXXII:9; XXXIII:3; XXXIV:9; Втор IX:6; XXXI:27 и др. ), ср. XXVIII:14. Ст. 2 сн. XXVIII:12, 28
29:5 Иovjek koji laska bliћnjemu svome razapinje mreћu stopama njegovim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . В ст. 1 осуждается глубокая нераскаянность человека, не внимающего никаким вразумлениям откуда бы ни исходили призывы к исправлению: это так часто обличаемая в Пятикнижии, "жестоковыйность" (Исх XXXII:9; XXXIII:3; XXXIV:9; Втор IX:6; XXXI:27 и др. ), ср. XXVIII:14. Ст. 2 сн. XXVIII:12
VERSE (5) - Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2
Pr 7:5,21; 20:19; 26:24,25,28 2Sa 14:17-24 Job 17:5 Ps 5:9; 12:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ