ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 15:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:27 И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויסב
    5437 שׁמואל 8050 ללכת 1980 ויחזק 2388 בכנף 3671 מעילו 4598 ויקרע׃ 7167
    Украинская Библия

    15:27 І повернувся Самуїл, щоб піти, а Саул схопив полу плаща його, та й відірвав.


    Ыйык Китеп
    15:27 Анан Шемуел бурулуп, кетмекчи болду. Бирок Шабул аны этегинен кармаганда, этеги айрылып кетти.

    Русская Библия

    15:27 И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστρεψεν 654 5656 σαμουηλ 4545 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 του 3588 απελθειν 565 5629 και 2532 εκρατησεν 2902 5656 σαουλ 4549 του 3588 πτερυγιου της 3588 διπλοιδος αυτου 847 και 2532 διερρηξεν 1284 5656 αυτο 846
    Czech BKR
    15:27 A kdyћ se obrбtil Samuel, aby odљel, Saul uchytil kшнdlo plбљtм jeho, i odtrhlo se.

    Болгарская Библия

    15:27 И като се обърна Самуил да си отиде, той хвана полата на мантията му, и тя се раздра.


    Croatian Bible

    15:27 Kad se Samuel okrenuo da ode, Љaul иvrsto uhvati skut njegova plaљta, ali se skut otkide.


    Новой Женевской Библии

    (27) Саул ухватился за край одежды его и разодрал ее. См. ком. к 2,19.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-31

    .
    Саул сознавал, что он согрешил, нарушив волю Божию, но не чувствовал этого гpexa, не терзался внутренним очищающим раскаянием. Внешне честолюбивую душу Саула угнетала мысль не столько о том, что eго может покинуть Господь, сколько о том, что его сейчас оставит разгневанный пророк Господень и своим уходом уронит его престиж пред князьями и народом. Щадя не Саула, а честь еврейского царя, Самуил остался и совершил положенное жертвоприношение.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET