ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 15:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:9 Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויחמל
    2550 שׁאול 7586 והעם 5971 על 5921 אגג 90  ועל 5921  מיטב 4315  הצאן 6629  והבקר 1241  והמשׁנים 4932 ועל 5921 הכרים 3733 ועל 5921 כל 3605 הטוב 2896 ולא 3808 אבו 14  החרימם 2763 וכל 3605 המלאכה 4399 נמבזה 959 ונמס 4549 אתה 853 החרימו׃ 2763
    Украинская Библия

    15:9 Та змилосердився Саул і народ над Аґаґом, і над найліпшим з його худоби дрібної й з худоби його великої та з товару вгодованого, і над вівцями, та над усім добром, і не хотіли зробити їх закляттям. А все маловарте й худе його зробили закляттям.


    Ыйык Китеп
    15:9 Бирок Шабул жана эл Агакты, эң жакшы койлор менен өгүздөрдү, бордолгон козуларды, бардык жакшы нерселерди жок кылууну каалашкан жок, начар жана эч нерсеге арзыбаган нерселерди гана жок кылышты.
    Теңирдин Шабулду четке кагышы

    Русская Библия

    15:9 Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили.


    Греческий Библия
    και
    2532 περιεποιησατο 4046 5668 σαουλ 4549 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 τον 3588 αγαγ ζωντα 2198 5723 και 2532 τα 3588 αγαθα 18 των 3588 ποιμνιων και 2532 των 3588 βουκολιων και 2532 των 3588 εδεσματων και 2532 των 3588 αμπελωνων και 2532 παντων 3956 των 3588 αγαθων 18 και 2532 ουκ 3756 εβουλετο αυτα 846 εξολεθρευσαι και 2532 παν 3956 εργον 2041 ητιμωμενον 821 5772 και 2532 εξουδενωμενον εξωλεθρευσαν
    Czech BKR
    15:9 I zachoval Saul a lid jeho Agaga, a nejlepљн bravy a skoty a krmnэ dobytek, a berany i vљecko, coћ lepљнho bylo, a nechtмli vyhubiti jich; coћ pak bylo niиemnйho a churavйho, to zahubili.

    Болгарская Библия

    15:9 Саул, обаче, и людете пощадиха Агага, и по-добрите от овците и от говедата и то угоените, и агнетата и всичко, което беше добро, и не искаха да ги обрекат на изтребление; но всичко, което беше изхабено и нямаше стойност, него изтребиха.


    Croatian Bible

    15:9 Ali Љaul i narod poљtedjeљe Agaga i najbolje ovce i najbolja goveda, ugojenu stoku i jaganjce i sve љto je bilo dobro. Na svemu tome ne htjedoљe izvrљiti "herem"; nego љto je god od stoke bilo bez cijene i vrijednosti, na tom izvrљiљe "herem".


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :3,15,19 Jos 7:21


    Новой Женевской Библии

    (9) Но Саул и народ пощадили... и не хотели истребить. Этот поступок находился в прямом противоречии с Божиим повелением (ст. 3). Нежелание израильтян уничтожать все лучшее из добычи можно объяснить стремлением извлечь из победы материальную выгоду (грех Ахана также заключался в попытке утаить и присвоить себе то из добычи, что было "заклято", т.е. подлежало уничтожению, Нав. 7,1).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET