
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 15:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
15:3 теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга עתה 6258 לך 1980 והכיתה 5221 את 853 עמלק 6002 והחרמתם 2763 את 853 כל 3605 אשׁר 834 לו ולא 3808 תחמל 2550 עליו 5921 והמתה 4191 מאישׁ 376 עד 5704 אשׁה 802 מעלל 5768 ועד 5704 יונק 3243 משׁור 7794 ועד 5704 שׂה 7716 מגמל 1581 ועד 5704 חמור׃ 2543
Украинская Библия
15:3 Тепер іди, і поб'єш Амалика, і вчиниш закляттям усе, що його, і не змилосердишся над ним. І позабиваєш усе, від чоловіка аж до жінки, від дитини й аж до немовляти, від вола й аж до штуки дрібної худобини, від верблюда й аж до осла.
Ыйык Китеп 15:3 үми бар да, амалыктыктарды талкала, анын эмнеси бар болсо, ошонусунун баарын жок кыл. Аны аяба, эркегинен аялына чейин, өспүрүмүнөн эмчектеги баласына чейин, өгүзүнөн коюна чейин, төөсүнөн эшегине чейин кырып сал”».
Русская Библия
15:3 теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.
Греческий Библия και 2532 νυν 3568 πορευου 4198 5737 και 2532 παταξεις τον 3588 αμαληκ και 2532 ιεριμ και 2532 παντα 3956 τα 3588 αυτου 847 και 2532 ου 3739 3757 περιποιηση εξ 1537 1803 αυτου 847 και 2532 εξολεθρευσεις αυτον 846 και 2532 αναθεματιεις αυτον 846 και 2532 παντα 3956 τα 3588 αυτου 847 και 2532 ου 3739 3757 φειση απ 575 ' αυτου 847 και 2532 αποκτενεις απο 575 ανδρος 435 και 2532 εως 2193 γυναικος 1135 και 2532 απο 575 νηπιου 3516 εως 2193 θηλαζοντος και 2532 απο 575 μοσχου εως 2193 προβατου 4263 και 2532 απο 575 καμηλου 2574 εως 2193 ονου 3688
Czech BKR 15:3 Protoћ i hned tбhni a zkaz Amalecha, a zahlaпte jako proklatй vљecko, coћ mб. Neslitovбvejћ se nad nнm, ale zahub od muћe aћ do ћeny, od malйho aћ do toho, kterэћ prsн poћнvб, od vola takй aћ do ovce, a od velblouda aћ do osla.
Болгарская Библия
15:3 Иди сега та порази Амалика, обречи на изтребление всичко, що има, и не го пожали; но избий мъж и жена, дете и бозайниче, говедо и овца, камила и осел.
Croatian Bible
15:3 Sada idi i udari na Amaleka, izvrљi "herem", kleto uniљtenje, na njemu i na svemu љto posjeduje; ne љtedi ga, pobij muљkarce i ћene, djecu i dojenиad, goveda i ovce, deve i magarce!'"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Le 27:28,29 Nu 24:20 De 13:15,16; 20:16-18 Jos 6:17-21 Новой Женевской Библии
(3) истреби все. Это выражение означает полное посвящение чего-либо или кого-либо Господу; в военное время посвящение производилось посредством уничтожения (см. ст. 8,9,15,18,20,21; Исх.17,14-16; Втор.25,17-19).
от мужа до жены, от отрока до грудного младенца. См. ком. к 22,19.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|