ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 2:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:19 Верхнюю одежду малую делала ему мать его и приносила ему ежегодно, когда приходила с мужем своим для принесения положенной жертвы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומעיל
    4598 קטן 6996 תעשׂה 6213 לו  אמו 517  והעלתה 5927 לו  מימים 3117  ימימה 3117  בעלותה 5927 את 854 אישׁה 376 לזבח 2076 את 853 זבח 2077 הימים׃ 3117
    Украинская Библия

    2:19 А малу верхню одежину робила йому його мати, і приносила йому з року на рік, коли приходила з своїм мужем приносити річну жертву.


    Ыйык Китеп
    2:19 Күйөөсү экөө жыл сайын чалына турган курмандыкты чалар мезгилде энеси ага чакан сырт кийим тигип келип берчү.

    Русская Библия

    2:19 Верхнюю одежду малую делала ему мать его и приносила ему ежегодно, когда приходила с мужем своим для принесения положенной жертвы.


    Греческий Библия
    και
    2532 διπλοιδα μικραν 3398 εποιησεν 4160 5656 αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 αυτου 847 και 2532 ανεφερεν αυτω 846 εξ 1537 1803 ημερων 2250 εις 1519 ημερας 2250 εν 1722 1520 τω 3588 αναβαινειν 305 5721 αυτην 846 μετα 3326 του 3588 ανδρος 435 αυτης 846 θυσαι την 3588 θυσιαν 2378 των 3588 ημερων 2250
    Czech BKR
    2:19 A matka jeho dмlбvala mu sukniиku malou, a pшinбљela jemu kaћdйho roku, kdyћ pшichбzela s muћem svэm k obмtovбnн obмti vэroиnн.

    Болгарская Библия

    2:19 И майка му правеше за него горна дрешка та му донасяше всяка година, когато дохождаше с мъжа си, за да принесе годишната жертва.


    Croatian Bible

    2:19 Mati bi mu njegova napravila dolamicu i donosila mu je svake godine kad bi dolazila s muћem svojim da prinese godiљnju ћrtvu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    1Sa 1:3,21 Ex 23:14


    Новой Женевской Библии

    (19) Верхнюю одежду. Поверх льняного ефода священники надевали особого рода верхнюю одежду, в ношении которой также заключался некий сакральный смысл. Данное место - не единственное в книге упоминание об одежде Самуила. Так, например, когда Саул отрывает кусок одежды пророка, тот объясняет это происшествие как знамение того, что Господь отторгнет от Саула его царство (15,27.28). В 28,14 Саул узнает Самуила, когда ему сообщают о "престарелом муже, одетом в длинную одежду" (см. ком. к 19,24).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET