TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:2 Нет [столь] святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אין 369 קדושׁ 6918 כיהוה 3068 כי 3588 אין 369 בלתך 1115 ואין 369 צור 6697 כאלהינו׃ 430 Украинская Библия 2:2 Немає святого, подібного Господу, немає нікого, крім Тебе, і скелі немає, як Бог наш! Ыйык Китеп 2:2 Теңирдей ыйык эч ким жок, анткени Сенден башка эч ким жок. Биздин Кудайдай тирек жок. Русская Библия 2:2 Нет [столь] святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 ως 5613 κυριος 2962 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 δικαιος 1342 ως 5613 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 πλην 4133 σου 4675 Czech BKR 2:2 Nenнќ ћбdnэ tak svatэ jako Hospodin; nэbrћ ћбdnйho nenн kromм tebe, nenнќ ћбdnэ tak silnэ jako Bщh nбљ. Болгарская Библия 2:2 Няма свет какъвто е Господ; Защото няма друг освен Тебе, Нито канара като нашия Бог. Croatian Bible 2:2 Nitko nije svet kao љto je Jahve (jer nema nikoga osim tebe), i nema hridi kao љto Bog je naљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16 Новой Женевской Библии (2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
2:2 Нет [столь] святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אין 369 קדושׁ 6918 כיהוה 3068 כי 3588 אין 369 בלתך 1115 ואין 369 צור 6697 כאלהינו׃ 430 Украинская Библия 2:2 Немає святого, подібного Господу, немає нікого, крім Тебе, і скелі немає, як Бог наш! Ыйык Китеп 2:2 Теңирдей ыйык эч ким жок, анткени Сенден башка эч ким жок. Биздин Кудайдай тирек жок. Русская Библия 2:2 Нет [столь] святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 ως 5613 κυριος 2962 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 δικαιος 1342 ως 5613 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 πλην 4133 σου 4675 Czech BKR 2:2 Nenнќ ћбdnэ tak svatэ jako Hospodin; nэbrћ ћбdnйho nenн kromм tebe, nenнќ ћбdnэ tak silnэ jako Bщh nбљ. Болгарская Библия 2:2 Няма свет какъвто е Господ; Защото няма друг освен Тебе, Нито канара като нашия Бог. Croatian Bible 2:2 Nitko nije svet kao љto je Jahve (jer nema nikoga osim tebe), i nema hridi kao љto Bog je naљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16 Новой Женевской Библии (2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
2:2 Немає святого, подібного Господу, немає нікого, крім Тебе, і скелі немає, як Бог наш! Ыйык Китеп 2:2 Теңирдей ыйык эч ким жок, анткени Сенден башка эч ким жок. Биздин Кудайдай тирек жок. Русская Библия 2:2 Нет [столь] святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 ως 5613 κυριος 2962 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 δικαιος 1342 ως 5613 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 πλην 4133 σου 4675 Czech BKR 2:2 Nenнќ ћбdnэ tak svatэ jako Hospodin; nэbrћ ћбdnйho nenн kromм tebe, nenнќ ћбdnэ tak silnэ jako Bщh nбљ. Болгарская Библия 2:2 Няма свет какъвто е Господ; Защото няма друг освен Тебе, Нито канара като нашия Бог. Croatian Bible 2:2 Nitko nije svet kao љto je Jahve (jer nema nikoga osim tebe), i nema hridi kao љto Bog je naљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16 Новой Женевской Библии (2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
2:2 Нет [столь] святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 ως 5613 κυριος 2962 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 δικαιος 1342 ως 5613 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αγιος 40 πλην 4133 σου 4675 Czech BKR 2:2 Nenнќ ћбdnэ tak svatэ jako Hospodin; nэbrћ ћбdnйho nenн kromм tebe, nenнќ ћбdnэ tak silnэ jako Bщh nбљ. Болгарская Библия 2:2 Няма свет какъвто е Господ; Защото няма друг освен Тебе, Нито канара като нашия Бог. Croatian Bible 2:2 Nitko nije svet kao љto je Jahve (jer nema nikoga osim tebe), i nema hridi kao љto Bog je naљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16 Новой Женевской Библии (2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
2:2 Няма свет какъвто е Господ; Защото няма друг освен Тебе, Нито канара като нашия Бог. Croatian Bible 2:2 Nitko nije svet kao љto je Jahve (jer nema nikoga osim tebe), i nema hridi kao љto Bog je naљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16 Новой Женевской Библии (2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
2:2 Nitko nije svet kao љto je Jahve (jer nema nikoga osim tebe), i nema hridi kao љto Bog je naљ. Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16 Новой Женевской Библии (2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
VERSE (2) - Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16
Ex 15:11 De 32:4 Ps 99:5,9; 111:9 Isa 6:3; 57:15 1Pe 1:16
(2) нет твердыни. Это слово обозначает силу и всевластие Божий и передает идею уверенности, безопасности и спасения всех, кто полагается на Него.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ