ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 2:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:30 Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал [тогда]: 'дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек'. Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 נאם 5002 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אמור 559 אמרתי 559 ביתך 1004 ובית 1004 אביך 1  יתהלכו 1980 לפני 6440 עד 5704 עולם 5769 ועתה 6258 נאם 5002 יהוה 3068 חלילה 2486 לי  כי 3588  מכבדי 3513  אכבד 3513  ובזי 959  יקלו׃ 7043  
    Украинская Библия

    2:30 Тому то слово Господа, Бога Ізраїлевого, таке: Говорячи, сказав Я: Дім твій та дім батька твого будуть ходити перед Моїм лицем аж навіки. А тепер слово Господнє: Не буде в Мене такого, бо Я шаную тих, хто шанує Мене, а ті, хто зневажає Мене, будуть зневажені!


    Ыйык Китеп
    2:30 Ошондуктан Ысрайылдын Кудай-Теңири мындай дейт: «Мен ошондо: “Сенин эй-бүлөң, атаңдын эй-бүлөсү Менин алдымда түбөлүк кызмат кылышат”, – деп айткам». Бирок Теңир эми мындай дейт: «Андай болбойт, анткени Мени даңктагандарды Мен даңктайм, Мени жаманатты кылгандар уятка калышат.

    Русская Библия

    2:30 Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал [тогда]: 'дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек'. Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 ειπα 2036 5656 ο 3588 3739 οικος 3624 σου 4675 και 2532 ο 3588 3739 οικος 3624 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 διελευσεται 1330 5695 ενωπιον 1799 μου 3450 εως 2193 αιωνος 165 και 2532 νυν 3568 φησιν 5346 5748 κυριος 2962 μηδαμως 3365 εμοι 1698 οτι 3754 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 τους 3588 δοξαζοντας με 3165 δοξασω 1392 5692 και 2532 ο 3588 3739 εξουθενων με 3165 ατιμωθησεται
    Czech BKR
    2:30 Protoћ pravн Hospodin Bщh Izraelskэ: Шeklќ jsem byl zajistй, dщm tvщj a dщm otce tvйho pшisluhovati mмl pшede mnou aћ na vмky, ale nynн pravн Hospodin: Odstup to ode mne; nebo tмch, kteшнћ mne ctн, poctнm, kteшнћ pak mnou pohrdajн, v pohrdбnн pшijdou.

    Болгарская Библия

    2:30 Затова Господ Израилевият Бог каза: Аз наистина думах, че твоят дом и домът на баща ти ще да ходят пред Мене до века; но сега Господ каза: Далеч от Мене! защото ония, които славят Мене, тях ще прославя Аз, а ония, които Ме презират, ще бъдат презрени.


    Croatian Bible

    2:30 Zato sam - rijeи je Jahve, Boga Izraelova - rekao doduљe da жe dom tvoj i dom oca tvojega stupati preda mnom dovijeka, ali sada - rijeи je Jahvina - neka je to daleko od mene! Jer ja иastim one koji mene иaste, a koji mene preziru, bit жe osramoжeni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Ex 28:43; 29:9 Nu 25:11-13


    Новой Женевской Библии

    (30) вовек. В данном контексте это слово имеет значение не "вечно", а "долго".

    будут посрамлены. Те, кто предпочитает Господа (см. ком. к 2,29), будут, в свою очередь, предпочтены Им. Те же, кто "бесславят" Его, будут Им "посрамлены" (букв.: "признаны легковесными").



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET