ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 11:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 ουν 3767 την 3588 ισην 2470 δωρεαν 1431 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 ο 3588 θεος 2316 ως 5613 και 2532 ημιν 2254 πιστευσασιν 4100 5660 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 ιησουν 2424 χριστον 5547 εγω 1473 δε 1161 τις 5101 ημην 2252 5713 δυνατος 1415 κωλυσαι 2967 5658 τον 3588 θεον 2316
    Украинская Библия

    11:17 Отож, коли Бог дав однаковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто ж я такий, щоб міг заперечити Богові?


    Ыйык Китеп
    11:17 Демек, эгерде Кудай бизге бергенин Теңир Ыйса Машайакка ишенген аларга да берсе, анда Кудайга каршы чыккыдай, мен киммин?»

    Русская Библия

    11:17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?


    Греческий Библия
    ει
    1487 ουν 3767 την 3588 ισην 2470 δωρεαν 1431 εδωκεν 1325 5656 αυτοις 846 ο 3588 θεος 2316 ως 5613 και 2532 ημιν 2254 πιστευσασιν 4100 5660 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 ιησουν 2424 χριστον 5547 εγω 1473 δε 1161 τις 5101 ημην 2252 5713 δυνατος 1415 κωλυσαι 2967 5658 τον 3588 θεον 2316
    Czech BKR
    11:17 Ponмvadћ tedy jednostejnэ dar dal jim Bщh jako i nбm, kteшнћ uvмшili v Pбna Jeћнљe Krista, i kdoћ jsem jб byl, abych mohl zabrбniti Bohu?

    Болгарская Библия

    11:17 И тъй, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господа Исуса Христа, както и на нас, кой бях аз та да можех да възпрепятствувам на Бога?


    Croatian Bible

    11:17 Ako im je dakle Bog dao isti dar kao i nama koji povjerovasmo u Gospodina Isusa Krista, tko sam ja da bih se smio oprijeti Bogu?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :15; 15:8,9 Mt 20:14,15 Ro 9:15,16,23,24; 11:34-36


    Новой Женевской Библии

    (17) кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу? Петр подчеркивает великую цель Бога: спасти и иудеев, и язычников. Несомненно, некоторые из присутствующих вспомнили обетование Божие Аврааму:"... благословятся в тебе все племена земные" (Быт.12,3; ср. Гал.3,8).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-17

    Пересказ кесарийского события Петром почти буквально точен с рассказом Дееписателя.
    Петр не прямо отвечает на обращенный к нему упрек о хождении к обрезанным и общении с ними, а просто устраняет его столь непререкаемо явленной волей Божией относительно принятия язычников в Церковь Христову. Когда это последнее было сделано, - не столько волею и действиями Петра, как волею и знамениями Божиими, - было бы, очевидно, неразумным противодействием Богу не признать их полноправными членами Братства Христова, общение с которыми уже не могло быть чем-либо зазорным. После такого объяснения, зазиравшие Петра не только успокоились, но и славили Бога, даровавшего и язычникам покаяние в жизнь, т. е. вечную, в вечном Царстве Христовом. "Видишь ли, говорит св. Златоуст, как все сделано речью Петра, обстоятельно рассказавшего о случившемся? Потому они и славили Бога, что Он и тем даровал покаяние: так они смирились от этих слов! Тогда-то, наконец, открылась дверь веры язычникам..."



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET