ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 11:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αναστας
    450 5631 δε 1161 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 ονοματι 3686 αγαβος 13 εσημανεν 4591 5656 δια 1223 του 3588 πνευματος 4151 λιμον 3042 μεγαν 3173 μελλειν 3195 5721 εσεσθαι 2071 5705 εφ 1909 ολην 3650 την 3588 οικουμενην 3625 οστις 3748 και 2532 εγενετο 1096 5633 επι 1909 κλαυδιου 2804 καισαρος 2541
    Украинская Библия

    11:28 І встав один з них, на ймення Агав, і Духом прорік, що голод великий у цілому світі настане, як за Клавдія був.


    Ыйык Китеп
    11:28 Алардын арасынан Агап деген
    адам ордунан туруп, бүт дүйнөдө катуу ачарчылык болорун Рух аркылуу алдын ала кабарлады. Ал ачарчылык Клавдий падышанын убагында болду.
    Русская Библия

    11:28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.


    Греческий Библия
    αναστας
    450 5631 δε 1161 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 ονοματι 3686 αγαβος 13 εσημανεν 4591 5656 δια 1223 του 3588 πνευματος 4151 λιμον 3042 μεγαν 3173 μελλειν 3195 5721 εσεσθαι 2071 5705 εφ 1909 ολην 3650 την 3588 οικουμενην 3625 οστις 3748 και 2532 εγενετο 1096 5633 επι 1909 κλαυδιου 2804 καισαρος 2541
    Czech BKR
    11:28 I povstav jeden z nich, jmйnem Agabus, oznamoval, ponuknut jsa skrze Ducha, ћe bude hlad velikэ po vљem okrљlku zemskйm. Kterэћto i stal se za cнsaшe Klaudia.

    Болгарская Библия

    11:28 един от които, на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че щеше да настане голям глад по цялата вселена; какъвто и стана в дните на Клавдия.


    Croatian Bible

    11:28 Jedan od njih, imenom Agab, usta i po Duhu pretkaza da жe uskoro nastati velika glad po svem svijetu. Ona i nasta za Klaudija.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Ac 21:10


    Новой Женевской Библии

    (28) по всей вселенной. Греч.: "ойкумене". Означает "вся (обитаемая) земля", "весь мир" (откуда современное слово "экуменический" - "всемирный").


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28

    "Возвестил Духом..." - eshmanΐ dia tou PneumatoV... - слав. : "назнаменаше Духом...", т. e. возвестил при посредстве некоего знака, внешнего образного действия, символически то, что ему было внушено Св. Духом (ср. XXI:10
    ).

    "По всей вселенной... великий голод..." - усиленное выражение, означающее наступление великого голода повсюду (ср. Лк II:1), повсеместно, во многих местах вселенной, причем, может быть, и не одновременно, а в течение целого ряда лет, и по районно, а не сразу везде. Дееписатель замечает, что таковой голод был при Клавдии Кесаре. Это был преемник Калигулы, правивший империею 41-54 год. по Р. Х. За все это время голод свирепствовал то там, то здесь в областях Римской Империи, причем около 44 года был великий голод по всей Палестине (Археолог. И. Флавия, XX:2, 6; 5, 2; Евсев. Церк. Ист. II:11). Около 50 года голод был в самой Италии в других провинциях (Тацит. Летоп. XII:43).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET