ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 20:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:18 и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ως
    5613 δε 1161 παρεγενοντο 3854 5633 προς 4314 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 υμεις 5210 επιστασθε 1987 5736 απο 575 πρωτης 4413 ημερας 2250 αφ 575 ης 3739 επεβην 1910 5627 εις 1519 την 3588 ασιαν 773 πως 4459 μεθ 3326 υμων 5216 τον 3588 παντα 3956 χρονον 5550 εγενομην 1096 5633
    Украинская Библия

    20:18 І, як до нього вони прибули, він промовив до них: Ви знаєте, як із першого дня, відколи прибув в Азію, я з вами ввесь час перебував,


    Ыйык Китеп
    20:18 Алар келишкенде, Пабыл аларга мындай деди: «өзүңөр билесиңер, мен Асияга келген күндөн тартып, бардык убакта жаныңарда болдум.

    Русская Библия

    20:18 и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,


    Греческий Библия
    ως
    5613 δε 1161 παρεγενοντο 3854 5633 προς 4314 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 υμεις 5210 επιστασθε 1987 5736 απο 575 πρωτης 4413 ημερας 2250 αφ 575 ης 3739 επεβην 1910 5627 εις 1519 την 3588 ασιαν 773 πως 4459 μεθ 3326 υμων 5216 τον 3588 παντα 3956 χρονον 5550 εγενομην 1096 5633
    Czech BKR
    20:18 Kteшнћto kdyћ pшiљli k nмmu, шekl jim: Vy vнte od prvnнho dne, v kterэћto pшiљel jsem do Azie, kterak jsem po vљecken ten иas s vбmi byl,

    Болгарская Библия

    20:18 И като дойдоха при него, рече им: Вие знаете по какъв начин, още от първия ден когато стъпих в Азия, прекарах всичкото време между вас


    Croatian Bible

    20:18 Kad stigoљe, reиe im: "Vi znate kako sam se sve vrijeme, od prvog dana kada stupih u Aziju, ponaљao meрu vama:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ac 18:19; 19:1,10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    Апостол начинает свою речь засвидетельствованием своих апостольских подвигов, бывших его главною и почти единственною заботою, с которою тесно связаны были и все его приключения, лишения, труды и тяготы. Цель такого откровенного заявления не та, чтобы поразить слушателей изображением своего духовного величия, а проповедание Христа и желание вызвать в других ту же ревность и ту же любовь ко Христу и делу Его.

    "Вы знаете..." - "Достойно удивления, говорит Златоуст, как он (Павел) был поставлен в необходимость сказать о себе что-либо великое, старается сохранить смирение... Так же поступает и Бог: не без причины говорит о Самом Себе, но когда не веруют Ему, тогда и исчисляет свои благодеяния (Иез XVI:6). Смотри, что и здесь делает Павел: во-первых, он ссылается на их свидетельство, дабы ты на подумал, что он хвалит сам себя, называет слушателей свидетелями сказанного в удостоверение того, что он не лжет пред ними. Вот истинная добродетель учителя, когда он может представить учеников свидетелями добрых дел своих!"



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET