ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 20:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:9 Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    καθημενος
    2521 5740 δε 1161 τις 5100 νεανιας 3494 ονοματι 3686 ευτυχος 2161 επι 1909 της 3588 θυριδος 2376 καταφερομενος 2702 5746 υπνω 5258 βαθει 901 διαλεγομενου 1256 5740 του 3588 παυλου 3972 επι 1909 πλειον 4119 κατενεχθεις 2702 5685 απο 575 του 3588 υπνου 5258 επεσεν 4098 5627 απο 575 του 3588 τριστεγου 5152 κατω 2736 και 2532 ηρθη 142 5681 νεκρος 3498
    Украинская Библия

    20:9 Юнак же один, Євтих на ім'я, сидів на вікні. Його обгорнув міцний сон, бо задовго Павло промовляв, і він сонний хитнувся, і додолу упав із третього поверху, і підняли його мертвого...


    Ыйык Китеп
    20:9 Терезеде эйтих деген бир жаш улан отурган. Пабылдын сөзү узакка созулгандыктан, ал катуу уктап кетип, эчүнчү кабаттан жерге кулап түштү. Карашса, ал өлүп калыптыр.

    Русская Библия

    20:9 Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым.


    Греческий Библия
    καθημενος
    2521 5740 δε 1161 τις 5100 νεανιας 3494 ονοματι 3686 ευτυχος 2161 επι 1909 της 3588 θυριδος 2376 καταφερομενος 2702 5746 υπνω 5258 βαθει 901 διαλεγομενου 1256 5740 του 3588 παυλου 3972 επι 1909 πλειον 4119 κατενεχθεις 2702 5685 απο 575 του 3588 υπνου 5258 επεσεν 4098 5627 απο 575 του 3588 τριστεγου 5152 κατω 2736 και 2532 ηρθη 142 5681 νεκρος 3498
    Czech BKR
    20:9 Jeden pak mlбdenec, jmйnem Eutychus, sedм na oknм, jsa obtнћen hlubokэm snem, kdyћ tak dlouho Pavel kбzal, spм, spadl s tшetнho ponebн dolщ, a vzat jest mrtvэ.

    Болгарская Библия

    20:9 И едно момче, на име Ефтих, което седеше на прозореца, беше заспало дълбоко, и когато Павел беседваше още по-надълго, бидейки обладано от сън, падна долу от третия етаж; и дигнаха го мъртво.


    Croatian Bible

    20:9 Na prozoru je sjedio neki mladiж imenom Eutih. Kako je Pavao dulje govorio, utone on u dubok san. Svladan snom, pade s treжeg kata dolje. Digoљe ga mrtva.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Jon 1:5,6 Mt 26:40,41 Mr 13:36


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Богослужебное собрание происходило в горнице третьего этажа, "ибо Церкви, замечает Златоуст, еще не было".

    "Юноша... Евтих... погрузился в глубокий сон...", - как замечает Златоуст, "не по лености, а по естественной необходимости", которую не превозмогло внимание к столь необычно продолжительной беседе.

    "Поднять мертвым", т. е. осмотр упавшего заставил признать его мертвым.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET