
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 21:23 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
21:23 Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга τουτο 5124 ουν 3767 ποιησον 4160 5657 ο 3739 σοι 4671 λεγομεν 3004 5719 εισιν 1526 5748 ημιν 2254 ανδρες 435 τεσσαρες 5064 ευχην 2171 εχοντες 2192 5723 εφ 1909 εαυτων 1438
Украинская Библия
21:23 Отже, зроби це, що порадимо тобі. Ми маємо чотирьох мужів, що обітницю склали на себе.
Ыйык Китеп 21:23 Ошондуктан биздин айтканыбызды кыл: биздин арабызда назир болууга убада берген төрт адам бар.
Русская Библия
21:23 Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет.
Греческий Библия τουτο 5124 ουν 3767 ποιησον 4160 5657 ο 3739 σοι 4671 λεγομεν 3004 5719 εισιν 1526 5748 ημιν 2254 ανδρες 435 τεσσαρες 5064 ευχην 2171 εχοντες 2192 5723 εφ 1909 εαυτων 1438
Czech BKR 21:23 Uиiniћ tedy toto, coћќ povнme: Mбmeќ tu иtyшi muћe, kteшнћ majн slib na sobм.
Болгарская Библия
21:23 Затова направи каквото ти кажем. Между нас има четирима мъже, които имат обрек;
Croatian Bible
21:23 Uиini stoga љto ti kaћemo. U nas su иetiri иovjeka koji imaju zavjet.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ac 18:18 Nu 6:2-7 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 Зная это, в случае нужды, двоякое отношение Павла к закону, Иаков и пресвитеры и предлагают ему вновь дать уверения пред лицом всего народа в своем уважении к закону - через совершение над собою обряда очищения, с установленными на сей случай обычаями, что Павел охотно исполнил, нисколько не вопреки своим убеждениям. "Есть у нас..." - в нашей среде, среди христиан из иудеев. "Имеющие на себе обет..." - из дальнейшего (острижение главы) видно, что это был обет добровольного назорейства (Чис VI гл. ; ср. Деян XVIII:18). Обыкновенно он давался на 30 дней, но срок его мог быть уменьшен и до семи дней. Сущность обета - воздержание от вина и всего, что приготовляется из винограда; внешнее выражение - неострижение волос до окончания дней обета. Все это вполне сообразно с христианским духом и христианскою жизнью, при вере в Иисуса Христа. "Взяв их, очистись с ними...". Прими участие вместе с ними в установленных законом обрядах очищения, состоявших в омовении, молитве и особом приношении (Ин XI:55), совершаемых иудеями пред большими праздниками. Не ясно, должен ли был Павел прежде этого принять на себя хотя однодневный обет назорейства, или имелось ввиду просто дать свидетельство о ревностном почтении к закону - принятием на себя издержек за бедных назореев, что было вполне достаточно для такового засвидетельствования, по мнению иудеев (Флав. Археол. XIX:6, 1; О войне Иуд. II:15, 1). "Чтобы остригли себе голову" - в знак окончания обета волоса остригались и сжигались в жертвенном огне (Чис VI:13-20). "Продолжаешь соблюдать закон...". Этим вовсе не дается совета лицемерной исполнительности всех предписаний Моисеева закона. Достаточно хотя малого участия в исполнении его малой части, насколько требовало опровержение клеветы, будто Павел учит отступничеству и унижает весь закон Моисеев. Дух христианской свободы не нарушался добровольным исполнением не противных ему предписаний прежнего Богодарованного закона, пока это было нужно из снисхождения к немощным и для их спасения (1Кор.IX:20).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|