TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, Еврейский / Греческий лексикон Стронга οτε 3753 δε 1161 εγενετο 1096 5633 επι 1909 τους 3588 αναβαθμους 304 συνεβη 4819 5627 βασταζεσθαι 941 5745 αυτον 846 υπο 5259 των 3588 στρατιωτων 4757 δια 1223 την 3588 βιαν 970 του 3588 οχλου 3793 Украинская Библия 21:35 А коли він до сходів прийшов, то трапилося, що мусіли нести його вояки із-за натовпу людського, Ыйык Китеп 21:35 Пабыл тепкичке жеткенде, аскерлер аны көтөрүп чыгууга мажбур болушту. Анткени калың эл кысып, Русская Библия 21:35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, Греческий Библия οτε 3753 δε 1161 εγενετο 1096 5633 επι 1909 τους 3588 αναβαθμους 304 συνεβη 4819 5627 βασταζεσθαι 941 5745 αυτον 846 υπο 5259 των 3588 στρατιωτων 4757 δια 1223 την 3588 βιαν 970 του 3588 οχλου 3793 Czech BKR 21:35 A kdyћ pшiљel k stupтщm, nahodilo se, ћe nesen byl od ћoldnйшщ pro nбsilй lidu. Болгарская Библия 21:35 А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; Croatian Bible 21:35 Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36 Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.
21:35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, Еврейский / Греческий лексикон Стронга οτε 3753 δε 1161 εγενετο 1096 5633 επι 1909 τους 3588 αναβαθμους 304 συνεβη 4819 5627 βασταζεσθαι 941 5745 αυτον 846 υπο 5259 των 3588 στρατιωτων 4757 δια 1223 την 3588 βιαν 970 του 3588 οχλου 3793 Украинская Библия 21:35 А коли він до сходів прийшов, то трапилося, що мусіли нести його вояки із-за натовпу людського, Ыйык Китеп 21:35 Пабыл тепкичке жеткенде, аскерлер аны көтөрүп чыгууга мажбур болушту. Анткени калың эл кысып, Русская Библия 21:35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, Греческий Библия οτε 3753 δε 1161 εγενετο 1096 5633 επι 1909 τους 3588 αναβαθμους 304 συνεβη 4819 5627 βασταζεσθαι 941 5745 αυτον 846 υπο 5259 των 3588 στρατιωτων 4757 δια 1223 την 3588 βιαν 970 του 3588 οχλου 3793 Czech BKR 21:35 A kdyћ pшiљel k stupтщm, nahodilo se, ћe nesen byl od ћoldnйшщ pro nбsilй lidu. Болгарская Библия 21:35 А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; Croatian Bible 21:35 Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36 Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.
21:35 А коли він до сходів прийшов, то трапилося, що мусіли нести його вояки із-за натовпу людського, Ыйык Китеп 21:35 Пабыл тепкичке жеткенде, аскерлер аны көтөрүп чыгууга мажбур болушту. Анткени калың эл кысып, Русская Библия 21:35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, Греческий Библия οτε 3753 δε 1161 εγενετο 1096 5633 επι 1909 τους 3588 αναβαθμους 304 συνεβη 4819 5627 βασταζεσθαι 941 5745 αυτον 846 υπο 5259 των 3588 στρατιωτων 4757 δια 1223 την 3588 βιαν 970 του 3588 οχλου 3793 Czech BKR 21:35 A kdyћ pшiљel k stupтщm, nahodilo se, ћe nesen byl od ћoldnйшщ pro nбsilй lidu. Болгарская Библия 21:35 А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; Croatian Bible 21:35 Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36 Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.
21:35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, Греческий Библия οτε 3753 δε 1161 εγενετο 1096 5633 επι 1909 τους 3588 αναβαθμους 304 συνεβη 4819 5627 βασταζεσθαι 941 5745 αυτον 846 υπο 5259 των 3588 στρατιωτων 4757 δια 1223 την 3588 βιαν 970 του 3588 οχλου 3793 Czech BKR 21:35 A kdyћ pшiљel k stupтщm, nahodilo se, ћe nesen byl od ћoldnйшщ pro nбsilй lidu. Болгарская Библия 21:35 А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; Croatian Bible 21:35 Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36 Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.
21:35 А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; Croatian Bible 21:35 Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36 Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.
21:35 Kad se Pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 35-36 Когда тысяченачальник повелел вести Павла в крепость, где он лучше надеялся получить от него все показаний, толпа, естественно, могла подумать, что его могут освободить, и потому бросилась за воинами по ступенькам крепостной лестницы. Слышались ропот и крики, требовавшие смерти. Воины, ведшие Павла, должны были нести его, потому ли, что цепи мешали ему идти скоро, или он не хотел ускорить шагов ввиду возмущения.
VERSE (35) - Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3
Ge 6:11,12 Ps 55:9; 58:2 Jer 23:10 Hab 1:2,3
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ