TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 תחוס 2347 עינך 5869 עליו 5921 ובערת 1197 דם 1818 הנקי 5355 מישׂראל 3478 וטוב׃ 2896 Украинская Библия 19:13 Не змилосердиться око твоє над ним, і ти усунеш кров неповинного з Ізраїля, і буде добре тобі. Ыйык Китеп 19:13 Ага ырайым кылба. Ысрайылдан айыпсыздын канын жууп сал, ошондо сага жакшы болот. Русская Библия 19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо. Греческий Библия ου 3739 3757 φεισεται ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 σου 4675 επ 1909 ' αυτω 846 και 2532 καθαριεις το 3588 αιμα 129 το 3588 αναιτιον εξ 1537 1803 ισραηλ 2474 και 2532 ευ 2095 σοι 4671 4674 εσται 2071 5704 Czech BKR 19:13 Neodpustн jemu oko tvй, ale svedeљ krev nevinnou z Izraele, i bude dobшe tobм. Болгарская Библия 19:13 Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля проливането на невинна кръв, за да ги бъде добре. Croatian Bible 19:13 Neka ga oko tvoje ne saћaljuje! Tako жeљ u Izraelu iskorijeniti prolijevanje neduћne krvi i bit жeљ sretan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לא 3808 תחוס 2347 עינך 5869 עליו 5921 ובערת 1197 דם 1818 הנקי 5355 מישׂראל 3478 וטוב׃ 2896 Украинская Библия 19:13 Не змилосердиться око твоє над ним, і ти усунеш кров неповинного з Ізраїля, і буде добре тобі. Ыйык Китеп 19:13 Ага ырайым кылба. Ысрайылдан айыпсыздын канын жууп сал, ошондо сага жакшы болот. Русская Библия 19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо. Греческий Библия ου 3739 3757 φεισεται ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 σου 4675 επ 1909 ' αυτω 846 και 2532 καθαριεις το 3588 αιμα 129 το 3588 αναιτιον εξ 1537 1803 ισραηλ 2474 και 2532 ευ 2095 σοι 4671 4674 εσται 2071 5704 Czech BKR 19:13 Neodpustн jemu oko tvй, ale svedeљ krev nevinnou z Izraele, i bude dobшe tobм. Болгарская Библия 19:13 Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля проливането на невинна кръв, за да ги бъде добре. Croatian Bible 19:13 Neka ga oko tvoje ne saћaljuje! Tako жeљ u Izraelu iskorijeniti prolijevanje neduћne krvi i bit жeљ sretan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
19:13 Не змилосердиться око твоє над ним, і ти усунеш кров неповинного з Ізраїля, і буде добре тобі. Ыйык Китеп 19:13 Ага ырайым кылба. Ысрайылдан айыпсыздын канын жууп сал, ошондо сага жакшы болот. Русская Библия 19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо. Греческий Библия ου 3739 3757 φεισεται ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 σου 4675 επ 1909 ' αυτω 846 και 2532 καθαριεις το 3588 αιμα 129 το 3588 αναιτιον εξ 1537 1803 ισραηλ 2474 και 2532 ευ 2095 σοι 4671 4674 εσται 2071 5704 Czech BKR 19:13 Neodpustн jemu oko tvй, ale svedeљ krev nevinnou z Izraele, i bude dobшe tobм. Болгарская Библия 19:13 Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля проливането на невинна кръв, за да ги бъде добре. Croatian Bible 19:13 Neka ga oko tvoje ne saћaljuje! Tako жeљ u Izraelu iskorijeniti prolijevanje neduћne krvi i bit жeљ sretan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо. Греческий Библия ου 3739 3757 φεισεται ο 3588 3739 οφθαλμος 3788 σου 4675 επ 1909 ' αυτω 846 και 2532 καθαριεις το 3588 αιμα 129 το 3588 αναιτιον εξ 1537 1803 ισραηλ 2474 και 2532 ευ 2095 σοι 4671 4674 εσται 2071 5704 Czech BKR 19:13 Neodpustн jemu oko tvй, ale svedeљ krev nevinnou z Izraele, i bude dobшe tobм. Болгарская Библия 19:13 Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля проливането на невинна кръв, за да ги бъде добре. Croatian Bible 19:13 Neka ga oko tvoje ne saћaljuje! Tako жeљ u Izraelu iskorijeniti prolijevanje neduћne krvi i bit жeљ sretan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
19:13 Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля проливането на невинна кръв, за да ги бъде добре. Croatian Bible 19:13 Neka ga oko tvoje ne saћaljuje! Tako жeљ u Izraelu iskorijeniti prolijevanje neduћne krvi i bit жeљ sretan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
19:13 Neka ga oko tvoje ne saћaljuje! Tako жeљ u Izraelu iskorijeniti prolijevanje neduћne krvi i bit жeљ sretan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
VERSE (13) - De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
De 7:16; 13:8; 25:12 Eze 16:5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ