ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 30:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:10 которые провидящим говорят: 'перестаньте провидеть', и пророкам: 'не пророчествуйте нам правды, говорите нам лестное, предсказывайте приятное;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אשׁר
    834 אמרו 559 לראים 7200 לא 3808 תראו 7200 ולחזים 2374 לא 3808 תחזו 2372 לנו  נכחות 5229  דברו 1696 לנו  חלקות 2513  חזו 4123 מהתלות׃ 2372
    Украинская Библия

    30:10 що говорять провидцям: Не бачте! а пророкам: Не пророкуйте правдивого нам, говоріть нам гладеньке, передбачте оманливе,


    Ыйык Китеп
    30:10 Алар көрөгөчтөргө: «Алдын ала көргөнүңөрдү токтоткула», пайгамбарларга: «Бизге чындыкты айтпагыла, бизге жакканды айткыла, жагымдуу нерселерди алдын ала айткыла.

    Русская Библия

    30:10 которые провидящим говорят: 'перестаньте провидеть', и пророкам: 'не пророчествуйте нам правды, говорите нам лестное, предсказывайте приятное;


    Греческий Библия
    οι
    3588 λεγοντες 3004 5723 τοις 3588 προφηταις 4396 μη 3361 αναγγελλετε ημιν 2254 και 2532 τοις 3588 τα 3588 οραματα ορωσιν μη 3361 λαλειτε 2980 5720 ημιν 2254 αλλα 235 243 ημιν 2254 λαλειτε 2980 5720 και 2532 αναγγελλετε ημιν 2254 ετεραν 2087 πλανησιν
    Czech BKR
    30:10 Kteшнћ шнkajн vidoucнm: Nemнvejte vidмnн, a prorokщm: Neprorokujte nбm toho, coћ pravйho jest; mluvte nбm pochlebenstvн, prorokujte oklamбnн.

    Болгарская Библия

    30:10 Които казват на гледачите: Не гледайте, И на пророците: Не ни пророкувайте правото, Но говорете ни ласкателно, пророкувайте измами,


    Croatian Bible

    30:10 Vidovitima oni govore: "Okanite se viрenja!" a vidiocima: "Ne prorokujte istinu! Govorite nam љto je ugodno, opsjene nam prorokujte!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    1Ki 21:20 2Ch 16:10; 18:7-27; 24:19-21; 25:16 Jer 5:31; 11:21


    Новой Женевской Библии

    (10) правды... лестное. Народ хочет слышать от пророка только хорошие вести.

    провидящим... пророкам. Проповедь многих пророков совпадала с тем, что хотели услышать от них люди (9,15; 28,7; 29,10; 44,25; 1Цар.22,8; Иер.6,14; 14,13-16; 20,9.10; 28,8.9; Иез.13; Ос.9,7-9; Ам.2,12; 7,12.16; Мих.2,6-11; 3,5.11), чего никак нельзя сказать об Исайе.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    -11 9-14. Объясняя цель предшествующего повеления,
    пророк говорит, что иудеи - народ упорный в своем непослушании Божественному откровению и его провозвестникам - пророкам. Они не хотят слушать правды - им приятна одна лесть. За это их постигнет страшное наказание от Господа.

    Провидящие - по-евр. roim от глаг. raah - видеть нечто необычайное, недоступное обыкновенному человеческому взору.

    Пророки - chozim - от chaza - созерцать в особом восторженном состоянии. Впрочем, то и другое название на самом деле обозначает почти одно и то же состояние пророческого экстаза (ср. гл. 29:10 и 1Цар.9:9).

    Устраните от глаз наших Святого Израилева, т. е. мы не хотим подчиняться указаниям Всевышнего.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET