ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 35:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    35:4 скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמרו
    559 לנמהרי 4116 לב 3820 חזקו 2388 אל 408 תיראו 3372 הנה 2009 אלהיכם 430 נקם 5359 יבוא 935 גמול 1576 אלהים 430 הוא 1931 יבוא 935 וישׁעכם׃ 3467
    Украинская Библия

    35:4 Скажіть тим, що вони боязливого серця: Будьте міцні, не лякайтесь! Ось ваш Бог, помста прийде, як Божа відплата, Він прийде й спасе вас!


    Ыйык Китеп
    35:4 Коркокторго айткыла: «Бекем болгула, коркпогула. Мына, силердин Кудайыңар келет, Ал өч алыш эчүн келет, жазалоочу Кудай келип, силерди куткарат».

    Русская Библия

    35:4 скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.


    Греческий Библия
    παρακαλεσατε οι
    3588 ολιγοψυχοι τη 3588 διανοια 1271 ισχυσατε 2480 5656 μη 3361 φοβεισθε 5399 5737 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 κρισιν 2920 ανταποδιδωσιν και 2532 ανταποδωσει αυτος 846 ηξει 2240 5692 και 2532 σωσει 4982 5692 ημας 2248
    Czech BKR
    35:4 Rcete tмm, kteшнћ jsou bбzlivйho srdce: Posilтte se, nebojte se. Aj, Bщh vбљ s pomstou pшijde, s odplatou Bщh sбm pшijde, a spasн vбs.

    Болгарская Библия

    35:4 Кажете на ония, които са с уплашено сърце: Укрепете се! не бойте се! Ето вашият Бог! Възмездието ще дойде с Божие въздаяние: Той ще дойде и ще ви избави.


    Croatian Bible

    35:4 Recite preplaљenim srcima: "Budite jaki, ne bojte se! Evo Boga vaљega, odmazda dolazi, Boћja naplata, on sam hita da nas spasi!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Isa 28:16; 32:4 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-6

    Ввиду этого славного будущего, ослабевшие духом
    иудеи должны воспрянуть душой - ведь к ним на помощь идет Сам Всевышний, Который вернет слепым - зрение, глухим - слух и т. д. и в сухой пустыне пробьются потоки.

    Очень вероятно, что пророк, сначала (4-й ст.), указав на скорое освобождение евреев из плена Самим Господом, Который уже идет для спасения Своего народа, говорит далее о временах Мессианских - о временах восстановления человечества, которое теперь страдает от разных телесных аномалий. Конечно, под глухими, слепыми и т. д. можно разуметь и слепых, глухих в переносном смысле этого слова, но нет сомнения, что сами иудеи, до времен Христа Спасителя, понимали это место как пророчество о спасающей людей от всякого зла деятельности Мессии. Если бы слова пророка следовало понимать иначе, то Христос Спаситель не привел бы их как пророчество о тех чудесах, какие Он совершал на земле, когда Иоанн Креститель спрашивал у Него: Мессия ли Он? (Мф 11:5).

    Ибо пробьются воды в пустыне, т. е. "не бойтесь же вы, малодушные! Все переменится к лучшему и в сухой пустыне найдется много воды". Эти слова представляют собою переход к следующему далее описание пути, которым пойдут освобожденные из плена евреи.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET