ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 35:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    35:8 И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них [одних]; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 שׁם 8033 מסלול 4547 ודרך 1870 ודרך 1870 הקדשׁ 6944 יקרא 7121 לה  לא 3808  יעברנו 5674 טמא 2931 והוא 1931 למו  הלך 1980  דרך 1870 ואוילים 191 לא 3808 יתעו׃ 8582
    Украинская Библия

    35:8 І буде там бита дорога та путь, і будуть її називати: дорога свята, не ходитиме нею нечистий, і вона буде належати народові його; не заблудить також нерозумний, як буде тією дорогою йти.


    Ыйык Китеп
    35:8 Ал жерде чоң жол болот, ал жол ыйык жол деп аталат. Ал жол менен таза эместер басышпайт, ал жол менен алар гана басышат. Ал жол менен бара жаткан адамдар, атүгүл, тажрыйбасыз адамдар да адашпайт.

    Русская Библия

    35:8 И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них [одних]; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.


    Греческий Библия
    εκει
    1563 εσται 2071 5704 οδος 3598 καθαρα 2513 και 2532 οδος 3598 αγια 39 κληθησεται 2564 5701 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 παρελθη 3928 5632 εκει 1563 ακαθαρτος 169 ουδε 3761 εσται 2071 5704 εκει 1563 οδος 3598 ακαθαρτος 169 οι 3588 δε 1161 διεσπαρμενοι πορευσονται 4198 5695 επ 1909 ' αυτης 846 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 πλανηθωσιν
    Czech BKR
    35:8 Bude takй tam silnice a cesta, kterбћ cestou svatou slouti bude. Nepщjde po nн neиistэ, ale bude samэch tмchto; tou cestou jdoucн i nejhloupмjљн nezbloudн.

    Болгарская Библия

    35:8 И там ще има друм и път, Който ще се нарече път на светостта; Нечестивият няма да мине през него, но ще бъде само за тях; Пътниците - даже и глупавите - няма да се заблуждават по него ,


    Croatian Bible

    35:8 Bit жe ondje иista cesta, a zvat жe se Sveti put: nitko neиist njime neжe proжi, bezumnici njime neжe lutati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Isa 11:16; 19:23; 40:3,4; 42:16; 49:11,12; 57:14; 62:10 Jer 31:21


    Новой Женевской Библии

    (8) путем святым. Путь спасения, ведущий на Сион, будет открыт лишь для тех, чье сердце освятится чистотой веры (см. ком. к 4,3.4; 29,23).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-9

    Путь святой, т. е. недоступный для обыкновенных, грешных людей. Это, очевидно, пути, идущие по Мессианскому царству, а не в
    царство Мессии, потому что этими последними путями идут только еще жаждущие очищения, а не святые.

    Неопытные - это, вероятнее всего, язычники, призванные в Царство Христово и первое время чувствовавшие себя здесь довольно несведущими, неопытными в отношении духовной жизни.

    Лев и хищный зверь - символы злых людей и демонских сил. Речь опять идет уже, очевидно, о прославленном Царстве Христовом, потому что здесь, на земле, члены Церкви Христовой еще продолжают подвергаться искушениям и нападениям со стороны диавола и слуг его.

    Искупленные. Здесь, по-видимому, речь идет не столько об избавлении от плена вавилонского, сколько об избавлении от рабства греху и смерти.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET