ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 46:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    46:10 Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מגיד
    5046 מראשׁית 7225 אחרית 319 ומקדם 6924 אשׁר 834 לא 3808 נעשׂו 6213 אמר 559 עצתי 6098 תקום 6965 וכל 3605 חפצי 2656 אעשׂה׃ 6213
    Украинская Библия

    46:10 що звіщаю кінець від початку, і наперед що не сталося ще, і що говорю: Мій замір відбудеться, і всяке жадання Своє Я вчиню,


    Ыйык Китеп
    46:10 Аягында эмне болорун Мен башынан алдын ала кабарлап келе жатам, али боло элек нерселерди Мен байыркы замандан бери айтып келе жатам: “Менин максатым ишке ашат, Мен эмнени кааласам, ошону жасайм”.

    Русская Библия

    46:10 Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю.


    Греческий Библия
    αναγγελλων
    312 5723 προτερον 4386 τα 3588 εσχατα 2078 πριν 4250 αυτα 846 γενεσθαι 1096 5635 και 2532 αμα 260 συνετελεσθη και 2532 ειπα 2036 5656 πασα 3956 μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 βουλη 1012 στησεται και 2532 παντα 3956 οσα 3745 βεβουλευμαι ποιησω 4160 5661 5692
    Czech BKR
    46:10 Kterэћ oznamuji pшi poибtku dokonбnн, a hned zdaleka to, coћ se jeљtм nestalo; шeknu-li co, rada mб se konб, a vљe, coћ mi se lнbн, иinнm.

    Болгарская Библия

    46:10 Който от началото изявявам края, И от древните времена нестаналите още неща, И казвам: Намерението Ми ще устои, И ще извърша всичко що Ми е угодно;


    Croatian Bible

    46:10 Onaj sam koji od poиetka svrљetak otkriva i unaprijed javlja љto joљ se nije zbilo! Ja kaћem: Odluka жe se moja ispuniti, izvrљit жu sve љto mi je po volji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Isa 41:22,23; 44:7; 45:21 Ge 3:15; 12:2,3; 49:10,22-26 Nu 24:17-24


    Новой Женевской Библии

    (10) в конце. Т.е. в конце истории спасения; в конце времен.

    от начала... от древних времен. См. Быт.12,7; 13,15.16.

    Мой совет. Воля Господа - то, что Он предначертал.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Вспомните прежде бывшее, от начала века... Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю. Апелляция к тому, что было сделано, ссылки на довечность и своевременность планов Божественного Предопределения и указание о неизменности Его советов - это один из любимых и довольно часто употребляемых литературных приемов этого писания (14:24
    ; 41:22; 43:16, 18 и др.). В данном случае такое, чисто формальное удостоверение, заключает в себе намек и на более положительное содержание, именно на то Божественное определение, согласно которому низко упавший культурный мир должен был обновиться притоком свежих народов и потомки Иафета вселятся в шатрах Симовых (Быт.9:25-27). Право так думать дает следующий стих, где речь снова возвращается к Киру, главному виновнику такой перемены.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET