
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 46:12 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
46:12 Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды:
Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁמעו 8085 אלי 413 אבירי 47 לב 3820 הרחוקים 7350 מצדקה׃ 6666
Украинская Библия
46:12 Почуйте Мене, твердосерді, далекі від справедливости!
Ыйык Китеп 46:12 Жүрөгү катаалдар, акыйкаттан алыс жүргөндөр, Мени уккула!
Русская Библия
46:12 Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды:
Греческий Библия ακουσατε 191 5657 μου 3450 οι 3588 απολωλεκοτες την 3588 καρδιαν 2588 οι 3588 μακραν 3112 3117 απο 575 της 3588 δικαιοσυνης 1343
Czech BKR 46:12 Slyљte mne, vy urputnйho srdce, kteшнћ jste dalecн od spravedlnosti.
Болгарская Библия
46:12 Слушайте Ме, вие коравосърдечни, Които сте далеч от правдата:
Croatian Bible
46:12 Sluљajte me, vi koji gubite srиanost i koji ste daleko od pobjede.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :3; 28:23; 45:20 Ps 49:1 Pr 1:22,23; 8:1-5 Eph 5:14 Re 3:17,18 Новой Женевской Библии
(12) Послушайте Меня, жестокие сердцем. Эти слова относятся к отступникам, о которых говорит ст. 8. Подобно тому, как во время первого исхода некоторые иудеи остались в Египте (Чис.14,3), по окончании вавилонского плена часть народа Божиего не пожелала возвратиться в землю своих отцов. Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 В двух последних стихах данной главы дано заключительное обращение к людям, окончательно огрубевшим, до слуха которых доступ пророческому слову особенно затруднителен, почему он и подходит к ним лишь в конце всего, после двух предшествовавших обращений, сначала к "остатку" (implicite - лучшей части) дома Израилева (3 ст.), затем к "отступникам", т. е. хотя и большей, но худшей его части (8 ст.). Жестокие сердцем, далекие от правды... Хотя под "жестокими сердцем" Священное Писание обыкновенно разумеет весь "жестоковыйный" Израиль, не уверовавший в Мессию, несмотря на все данные ему благодеяния и чудеса (Иез.2:6; 3:7; Ис.50:2; 45:2), однако, по ходу мыслей автора, в данном случае мы должны видеть не весь Израиль, а его наиболее безнадежную часть. В обличительно-увещательной речи пророка есть своя градация и это - высший и последний член данной градации, т. е. не обыкновенные иудеи, а наиболее закоренелые из них, в частности, напр., их книжники и первосвященники, которые и сами не входят в Царство Небесное и других, хотящих войти в него, не пускают (Мф 23:13). Они названы также еще и далекими от "правды"; под "правдой" же, на языке Библии, обычно разумеется Тот, Кто сказал впоследствии о Себе: "Аз есмь путь, истина и живот" (Ин 14:6), Его решения, Его праведные суды. Более частный смысл этой "правды" раскрывается в следующем стихе.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|