ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 46:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    46:9 вспомните прежде бывшее, от [начала] века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    זכרו
    2142 ראשׁנות 7223 מעולם 5769 כי 3588 אנכי 595 אל 410 ואין 369 עוד 5750 אלהים 430 ואפס 657 כמוני׃ 3644
    Украинская Библия

    46:9 Пам'ятайте про давнє, відвічне, бо Я Бог, і немає більш Бога, й нікого, як Я,


    Ыйык Китеп
    46:9 Мурун болуп өткөндөрдү, атам замандан бери болгондорду эстегиле, анткени Мен Кудаймын, Менден башка Кудай жок, Мага окшош эч ким жок.

    Русская Библия

    46:9 вспомните прежде бывшее, от [начала] века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.


    Греческий Библия
    και
    2532 μνησθητε 3415 5682 τα 3588 προτερα απο 575 του 3588 αιωνος 165 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ετι 2089 πλην 4133 εμου 1700
    Czech BKR
    46:9 Rozpomeтte se na prvnн vмci od vмkщ stalй, nebo jб jsem Bщh silnэ, a nenн ћбdnйho vнce Boha, aniћ jest mnм podobnйho.

    Болгарская Библия

    46:9 Помнете предишните неща от древността: Защото Аз съм Бог, и няма друг; Аз съм Бог, и няма подобен на Мене,


    Croatian Bible

    46:9 sjetite se proљlosti pradavne: ja sam Bog i nema drugoga; Bog, nitko mi sliиan nije!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Isa 42:9; 65:17 De 32:7 Ne 9:7-37 Ps 78:1-72; 105:1-106:48; 111:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-11

    . Нравственное увещание, в качестве вывода из сказанного, преимущественно обращенное к заблудшим сынам Израиля.

    Вспомните это... примите это, отступники, к сердцу; т. е. будьте внимательны, постарайтесь уразуметь все сказанное вам - и ничтожество языческих божеств и величие Всемогущего Господа. Обращение - вспомните сходное с одним из ближайших, раннейших глав (44:21), равно как и самое название адресатов речи, "отступниками" заставляет, по аналогии (48:8), видит в них представителей всего народа израильского, так как неизмеримо большая часть его, действительно, очутилась в положении "отступников", отпавших (хотя, быть может, и бессознательно) от веры в истинного Господа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET