ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 18:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:20 Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הישׁלם
    7999 תחת 8478 טובה 2896 רעה 7451 כי 3588 כרו 3738 שׁוחה 7745 לנפשׁי 5315 זכר 2142 עמדי 5975 לפניך 6440 לדבר 1696 עליהם 5921 טובה 2896 להשׁיב 7725 את 853 חמתך 2534 מהם׃ 1992
    Украинская Библия

    18:20 Хіба замість доброго злим надолужено буде? Бо яму копають вони для моєї душі... Згадай же, що перед обличчям Твоїм я стояв, щоб добре про них говорити, щоб гнів Твій від них відвернути!


    Ыйык Китеп
    18:20 Жакшылыкка жамандык кылса болобу? Алар болсо менин жаным эчүн
    ор казып жатышат. Алар жөнүндө жакшы нерсе айтыш эчүн, Сенин каарыңды алардан кайт кылдырыш эчүн, өзүңдүн алдыңда турганымды эстегин.
    Русская Библия

    18:20 Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.


    Греческий Библия
    ει
    1488 5748 ανταποδιδοται αντι 473 αγαθων 18 κακα 2556 οτι 3754 συνελαλησαν ρηματα 4487 κατα 2596 της 3588 ψυχης 5590 μου 3450 και 2532 την 3588 κολασιν 2851 αυτων 846 εκρυψαν 2928 5656 μοι 3427 μνησθητι 3415 5682 εστηκοτος μου 3450 κατα 2596 προσωπον 4383 σου 4675 του 3588 λαλησαι 2980 5658 υπερ 5228 αυτων 846 αγαθα 18 του 3588 αποστρεψαι τον 3588 θυμον 2372 σου 4675 απ 575 ' αυτων 846
    Czech BKR
    18:20 Zdaliћ mб odplacovбno bэti za dobrй zlэm, ћe mi jбmu kopajн? Rozpomeт se, ћe jsem se postavoval pшed oblниejem tvэm, abych se pшimlouval k jejich dobrйmu, a odvrбtil prchlivost tvou od nich.

    Болгарская Библия

    18:20 Ще се въздаде ли зло за добро? Защото изкопаха яма за душата ми. Спомни си как застанах пред тебе, за да говоря добро за тях, За да отвърна от тях Твоята ярост.


    Croatian Bible

    18:20 TУa zar se dobro uzvraжa zlim? A oni mi jamu kopaju! Sjeti se kako stajah pred licem tvojim da u tebe milost traћim za njih, da odvratim od njih jarost tvoju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    1Sa 24:17-19 Ps 35:12; 38:20; 109:4,5 Pr 17:13 Joh 10:32; 15:25


    Новой Женевской Библии

    (20) воздавать злом за добро. Ср. Пс.34,12;1Пет.2,19-24.

    роют яму. Метафора замышляемого убийства (ст. 22). См. 37,16; 38,6.

    стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе. См. ком. к 15,1.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20

    Ср. Пс ХXXIV:1–2.

    Особые замечания. Приточная речь пророка содержащаяся в этой главе, сказана была, всего вероятнее, в царствование Иоакима. Это доказывается ее сходством с речью XIХ-й главы, которая, по всем данным, произнесена именно в царствование названного царя.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET