ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 9:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אז
    227 בשׁחת 7845 תטבלני 2881 ותעבוני 8581 שׂלמותי׃ 8008
    Украинская Библия

    9:31 то й тоді Ти до гробу опустиш мене, і учинить бридким мене одіж моя...


    Ыйык Китеп
    9:31 Сен мени баткакка батырасың, кийген кийимим менден жийиркенет”.

    Русская Библия

    9:31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.


    Греческий Библия
    ικανως εν
    1722 1520 ρυπω με 3165 εβαψας εβδελυξατο δε 1161 με 3165 η 2228 1510 5753 3739 3588 στολη
    Czech BKR
    9:31 Tedy v jбmм pohшнћнљ mne, tak ћe se ode mne zprznн i to roucho mй.

    Болгарская Библия

    9:31 Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.


    Croatian Bible

    9:31 u veжu bi me neиist opet gurnuo, i moje bi me se gnuљale haljine!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    :20; 15:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29-31

    . Не желательна и
    жизнь в роли виновного. Она - "томление" (ст. 29), мучительное ожидание наказания. Последнее неизбежно ввиду невозможности виновному оправдаться пред Богом. Даже при наивысшей чистоте, подобной той, которая достигается омовением снежною водою (Пс L:9; Ис I:18) и мылом ("совершенно очистил руки мои", точнее "омыл руки с мылом"; ср. Иер II:22), Бог признает его настолько нечистым, что к нему почувствуют отвращение одежды.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET