ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 11:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:3 И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויברח
    1272 יפתח 3316 מפני 6440 אחיו 251 וישׁב 3427 בארץ 776 טוב 2897 ויתלקטו 3950 אל 413 יפתח 3316 אנשׁים 582 ריקים 7386 ויצאו 3318 עמו׃ 5973
    Украинская Библия

    11:3 І втік Їфтах перед своїми братами, і осівся в краї Тов. І зібралися до Їфтаха гулящі люди, та й виходили з ним.


    Ыйык Китеп
    11:3 Иптах бир туугандарынан качып барып, Тоб деген жерде жашап калды. Иптахтын тегерегине бекерпоз кишилер топтолуп, аны эүрчип жүрүшчү.

    Русская Библия

    11:3 И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.


    Греческий Библия
    και
    2532 εφυγεν 5343 5627 ιεφθαε 2422 απο 575 προσωπου 4383 αδελφων 80 αυτου 847 και 2532 ωκησεν εν 1722 1520 γη 1093 τωβ και 2532 συνεστραφησαν προς 4314 ιεφθαε 2422 ανδρες 435 κενοι και 2532 εξηλθον 1831 5627 μετ 3326 ' αυτου 847
    Czech BKR
    11:3 Protoћ utekl Jefte od tvбшi bratшн svэch, a bydlil v zemi Tob; a sbмhli se k Jefte lidй povaleиi, a vychбzeli s nнm.

    Болгарская Библия

    11:3 Затова Ефтай побягна от братята си, та живееше в земята Тов; и при Ефтая се събраха безделници, които и излизаха с него.


    Croatian Bible

    11:3 Jiftah zato pobjeћe od svoje braжe i naseli se u zemlji Tobu. Ondje se oko njega okupila hrpa beskuжnika koji su s njim pljaиkali.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jud 9:4 1Sa 22:2; 27:2; 30:22-24 Job 30:1-10 Ac 17:5


    Новой Женевской Библии

    (3) праздные люди. Такие же "праздные и своевольные люди" окружали и Авимелеха (9,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    . До начала войны с аммонитянами
    Иеффай жил в местечке Тов, в заиорданской области (2 Цар X:6; 1 Мак V:13).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET