TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:6 и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמרו 559 ליפתח 3316 לכה 1980 והייתה 1961 לנו לקצין 7101 ונלחמה 3898 בבני 1121 עמון׃ 5983 Украинская Библия 11:6 І сказали вони до Їфтаха: Іди ж, і будеш нам провідником, і будемо воювати з Аммоновими синами. Ыйык Китеп 11:6 «Бизге келип, жол башчы бол, амондуктар менен согушабыз», – дешти. Русская Библия 11:6 и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами. Греческий Библия και 2532 ειπαν τω 3588 ιεφθαε 2422 δευρο 1204 5773 και 2532 εση 2071 5704 ημιν 2254 εις 1519 αρχηγον 747 και 2532 παραταξωμεθα προς 4314 υιους 5207 αμμων Czech BKR 11:6 I шekli k Jefte: Poп a buп vщdce nбљ, abychom bojovali proti Ammonitskэm. Болгарская Библия 11:6 като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Croatian Bible 11:6 "Hodi", rekoљe mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca." Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-11 . Приняв предложение старейшин галаадских быть вождем и начальником народа, Иеффай, как и старейшины, дал клятву пред лицом Господа в Массифе.
11:6 и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמרו 559 ליפתח 3316 לכה 1980 והייתה 1961 לנו לקצין 7101 ונלחמה 3898 בבני 1121 עמון׃ 5983 Украинская Библия 11:6 І сказали вони до Їфтаха: Іди ж, і будеш нам провідником, і будемо воювати з Аммоновими синами. Ыйык Китеп 11:6 «Бизге келип, жол башчы бол, амондуктар менен согушабыз», – дешти. Русская Библия 11:6 и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами. Греческий Библия και 2532 ειπαν τω 3588 ιεφθαε 2422 δευρο 1204 5773 και 2532 εση 2071 5704 ημιν 2254 εις 1519 αρχηγον 747 και 2532 παραταξωμεθα προς 4314 υιους 5207 αμμων Czech BKR 11:6 I шekli k Jefte: Poп a buп vщdce nбљ, abychom bojovali proti Ammonitskэm. Болгарская Библия 11:6 като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Croatian Bible 11:6 "Hodi", rekoљe mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca." Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-11 . Приняв предложение старейшин галаадских быть вождем и начальником народа, Иеффай, как и старейшины, дал клятву пред лицом Господа в Массифе.
11:6 І сказали вони до Їфтаха: Іди ж, і будеш нам провідником, і будемо воювати з Аммоновими синами. Ыйык Китеп 11:6 «Бизге келип, жол башчы бол, амондуктар менен согушабыз», – дешти. Русская Библия 11:6 и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами. Греческий Библия και 2532 ειπαν τω 3588 ιεφθαε 2422 δευρο 1204 5773 και 2532 εση 2071 5704 ημιν 2254 εις 1519 αρχηγον 747 και 2532 παραταξωμεθα προς 4314 υιους 5207 αμμων Czech BKR 11:6 I шekli k Jefte: Poп a buп vщdce nбљ, abychom bojovali proti Ammonitskэm. Болгарская Библия 11:6 като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Croatian Bible 11:6 "Hodi", rekoљe mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca." Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-11 . Приняв предложение старейшин галаадских быть вождем и начальником народа, Иеффай, как и старейшины, дал клятву пред лицом Господа в Массифе.
11:6 и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами. Греческий Библия και 2532 ειπαν τω 3588 ιεφθαε 2422 δευρο 1204 5773 και 2532 εση 2071 5704 ημιν 2254 εις 1519 αρχηγον 747 και 2532 παραταξωμεθα προς 4314 υιους 5207 αμμων Czech BKR 11:6 I шekli k Jefte: Poп a buп vщdce nбљ, abychom bojovali proti Ammonitskэm. Болгарская Библия 11:6 като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Croatian Bible 11:6 "Hodi", rekoљe mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca." Толковая Библия преемников А.Лопухина 4-11 . Приняв предложение старейшин галаадских быть вождем и начальником народа, Иеффай, как и старейшины, дал клятву пред лицом Господа в Массифе.
11:6 като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Croatian Bible 11:6 "Hodi", rekoљe mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca."
11:6 "Hodi", rekoљe mu, "budi nam vojvoda da ratujemo protiv Amonaca."
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ