TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана, Еврейский / Греческий лексикон Стронга המה 1992 הרחיקו 7368 מבית 1004 מיכה 4318 והאנשׁים 582 אשׁר 834 בבתים 1004 אשׁר 834 עם 5973 בית 1004 מיכה 4318 נזעקו 2199 וידביקו 1692 את 853 בני 1121 דן׃ 1835 Украинская Библия 18:22 Коли вони віддалилися від Михиного дому, то люди, що в домах, які разом із домом Михиним, були скликані, та й догнали Данових синів. Ыйык Китеп 18:22 Алар Миханын эйүнөн узап кетишкенден кийин, Миханын кошуналары чогулуп, Дан уулдарынын артынан түшүштү. Русская Библия 18:22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана, Греческий Библия αυτοι 846 εμακρυναν απο 575 οικου 3624 μιχαια και 2532 ιδου 2400 5628 μιχαιας και 2532 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 οικιαις ταις 3588 μετα 3326 οικου 3624 μιχαια εβοησαν και 2532 κατελαβοντο τους 3588 υιους 5207 δαν Czech BKR 18:22 Kdyћ pak opodбl byli od domu Mнchova, tedy muћi, kteшнћ bydlili v domнch blнzkэch domu Mнchova, shromбћdili se a honili syny Dan. Болгарская Библия 18:22 Когато се бяха отдалечили Михеевата къща, човеците от къщата съседни с Михеевата къща, се събраха и застигнаха данците. Croatian Bible 18:22 Bijahu veж daleko od Mikine kuжe, kad gle - ljudi љto ћivljahu u susjednim kuжama, blizu Mikine, uzbunili se i krenuli u potjeru za Danovcima.
18:22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана, Еврейский / Греческий лексикон Стронга המה 1992 הרחיקו 7368 מבית 1004 מיכה 4318 והאנשׁים 582 אשׁר 834 בבתים 1004 אשׁר 834 עם 5973 בית 1004 מיכה 4318 נזעקו 2199 וידביקו 1692 את 853 בני 1121 דן׃ 1835 Украинская Библия 18:22 Коли вони віддалилися від Михиного дому, то люди, що в домах, які разом із домом Михиним, були скликані, та й догнали Данових синів. Ыйык Китеп 18:22 Алар Миханын эйүнөн узап кетишкенден кийин, Миханын кошуналары чогулуп, Дан уулдарынын артынан түшүштү. Русская Библия 18:22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана, Греческий Библия αυτοι 846 εμακρυναν απο 575 οικου 3624 μιχαια και 2532 ιδου 2400 5628 μιχαιας και 2532 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 οικιαις ταις 3588 μετα 3326 οικου 3624 μιχαια εβοησαν και 2532 κατελαβοντο τους 3588 υιους 5207 δαν Czech BKR 18:22 Kdyћ pak opodбl byli od domu Mнchova, tedy muћi, kteшнћ bydlili v domнch blнzkэch domu Mнchova, shromбћdili se a honili syny Dan. Болгарская Библия 18:22 Когато се бяха отдалечили Михеевата къща, човеците от къщата съседни с Михеевата къща, се събраха и застигнаха данците. Croatian Bible 18:22 Bijahu veж daleko od Mikine kuжe, kad gle - ljudi љto ћivljahu u susjednim kuжama, blizu Mikine, uzbunili se i krenuli u potjeru za Danovcima.
18:22 Коли вони віддалилися від Михиного дому, то люди, що в домах, які разом із домом Михиним, були скликані, та й догнали Данових синів. Ыйык Китеп 18:22 Алар Миханын эйүнөн узап кетишкенден кийин, Миханын кошуналары чогулуп, Дан уулдарынын артынан түшүштү. Русская Библия 18:22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана, Греческий Библия αυτοι 846 εμακρυναν απο 575 οικου 3624 μιχαια και 2532 ιδου 2400 5628 μιχαιας και 2532 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 οικιαις ταις 3588 μετα 3326 οικου 3624 μιχαια εβοησαν και 2532 κατελαβοντο τους 3588 υιους 5207 δαν Czech BKR 18:22 Kdyћ pak opodбl byli od domu Mнchova, tedy muћi, kteшнћ bydlili v domнch blнzkэch domu Mнchova, shromбћdili se a honili syny Dan. Болгарская Библия 18:22 Когато се бяха отдалечили Михеевата къща, човеците от къщата съседни с Михеевата къща, се събраха и застигнаха данците. Croatian Bible 18:22 Bijahu veж daleko od Mikine kuжe, kad gle - ljudi љto ћivljahu u susjednim kuжama, blizu Mikine, uzbunili se i krenuli u potjeru za Danovcima.
18:22 Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана, Греческий Библия αυτοι 846 εμακρυναν απο 575 οικου 3624 μιχαια και 2532 ιδου 2400 5628 μιχαιας και 2532 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 εν 1722 1520 ταις 3588 οικιαις ταις 3588 μετα 3326 οικου 3624 μιχαια εβοησαν και 2532 κατελαβοντο τους 3588 υιους 5207 δαν Czech BKR 18:22 Kdyћ pak opodбl byli od domu Mнchova, tedy muћi, kteшнћ bydlili v domнch blнzkэch domu Mнchova, shromбћdili se a honili syny Dan. Болгарская Библия 18:22 Когато се бяха отдалечили Михеевата къща, човеците от къщата съседни с Михеевата къща, се събраха и застигнаха данците. Croatian Bible 18:22 Bijahu veж daleko od Mikine kuжe, kad gle - ljudi љto ћivljahu u susjednim kuжama, blizu Mikine, uzbunili se i krenuli u potjeru za Danovcima.
18:22 Когато се бяха отдалечили Михеевата къща, човеците от къщата съседни с Михеевата къща, се събраха и застигнаха данците. Croatian Bible 18:22 Bijahu veж daleko od Mikine kuжe, kad gle - ljudi љto ћivljahu u susjednim kuжama, blizu Mikine, uzbunili se i krenuli u potjeru za Danovcima.
18:22 Bijahu veж daleko od Mikine kuжe, kad gle - ljudi љto ћivljahu u susjednim kuжama, blizu Mikine, uzbunili se i krenuli u potjeru za Danovcima.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ