ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 18:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:9 Они сказали: встанем и пойдем на них; мы видели землю, она весьма хороша; а вы задумались: не медлите пойти и взять в наследие ту землю;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 קומה 6965 ונעלה 5927 עליהם 5921 כי 3588 ראינו 7200 את 853 הארץ 776 והנה 2009 טובה 2896 מאד 3966 ואתם 859 מחשׁים 2814 אל 408 תעצלו 6101 ללכת 1980 לבא 935 לרשׁת 3423 את 853 הארץ׃ 776
    Украинская Библия

    18:9 А вони відказали: Устаньте, і підемо на них, бо ми бачили той Край, і ось дуже він добрий. А ви мовчите? Не лініться, щоб піти, щоб прийти та посісти той Край.


    Ыйык Китеп
    18:9 Алар: «Биз ал жерди көрдүк, ал укмуштай сонун жер экен. Жүргүлө, ал жерди басып алалы. Ойлонуп турбагыла, тезирүүк баралы да, ал жерди энчибизге алалы.

    Русская Библия

    18:9 Они сказали: встанем и пойдем на них; мы видели землю, она весьма хороша; а вы задумались: не медлите пойти и взять в наследие ту землю;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπαν αναστητε και 2532 αναβωμεν επ 1909 ' αυτους 846 οτι 3754 ειδομεν 1492 5627 την 3588 γην 1093 και 2532 ιδου 2400 5628 αγαθη 18 σφοδρα 4970 και 2532 υμεις 5210 ησυχαζετε μη 3361 οκνησητε του 3588 πορευθηναι 4198 5677 και 2532 εισελθειν 1525 5629 του 3588 κληρονομησαι 2816 5658 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    18:9 I odpovмdмli: Vstaтte a tбhnмme na nм, nebo shlйdli jsme tu zemi, a aj, velmi dobrб jest; a vy mlинte? Nelenujteћ se tбhnouti, a vjнti k opanovбnн tй zemм.

    Болгарская Библия

    18:9 А те рекоха: Станете, нека отидем против тях; защото видяхме земята, и, ето, много е добра. Вие още седите ли? Не се обленявайте да идете и влезете, за да завладеете земята.


    Croatian Bible

    18:9 Oni odgovoriљe: "Na noge! Navalimo na njih! Zemlja koju smo vidjeli vrlo je dobra. O vi, lijenиine! Ne oklijevajte navaliti da osvojite tu zemlju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Nu 13:30; 14:7-9 Jos 2:23,24


    Новой Женевской Библии

    (9) землю, она весьма хороша. В отличие от первых соглядатаев, которые в свое время осматривали Ханаан, эти соглядатаи вернулись с хорошей вестью: завоевать город будет легко и просто, потому что жители его беспечны (ст. 7,10) и не воинственны.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-12

    . После ответа левита послы данитян отправились на север обетованной земли, достигли города Лаиса, называвшегося при Иисусе Навине Лешем (Нав XIX:47), и увидели беспечный и беспорядочный oбраз жизни жителей города, а вместе с тем удаленность их от Сидона (Финикии) под протекторатом которого они находились. Лаис-
    Дан, находившийся на месте Телль-эль-Кади близ Панеады, отделен от Сидона глубоким обрывом Нар-эль-Литани, от Дамаска - Ермоном, от Сирии - долиной Бик'а (Келесирией). Возвратившись из Лаиса, послы данитян сообщили своим соплеменникам как о характере жителей этого города, так и о характере самой земли, после чего данитяне, в числе 600 человек, вооруженные выступили из Цоры и Ештаола и направились на север, расположившись станом прежде Кариаф-Иакрима (Нав XVIII:14-15).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET