TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 5:25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 παραχρημα 3916 αναστας 450 5631 ενωπιον 1799 αυτων 846 αρας 142 5660 εφ 1909 ω 3739 κατεκειτο 2621 5711 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 Украинская Библия 5:25 І той зараз устав перед ними, узявши те, на чому лежав, і пішов у свій дім, прославляючи Бога. Ыйык Китеп 5:25 Ал ошол замат көпчүлүктүн көз алдында ордунан турду да, төшөгүн алып, Кудайды даңктап, эйүнө жөнөдү. Русская Библия 5:25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. Греческий Библия και 2532 παραχρημα 3916 αναστας 450 5631 ενωπιον 1799 αυτων 846 αρας 142 5660 εφ 1909 ω 3739 κατεκειτο 2621 5711 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 5:25 A on hned vstav pшed nimi, vzal loћe, na nмmћ leћel, i odљel do domu svйho, velebм Boha. Болгарская Библия 5:25 И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Croatian Bible 5:25 I on odmah usta pred njima, uze na иemu leћaљe i ode kuжi slaveжi Boga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
5:25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 παραχρημα 3916 αναστας 450 5631 ενωπιον 1799 αυτων 846 αρας 142 5660 εφ 1909 ω 3739 κατεκειτο 2621 5711 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 Украинская Библия 5:25 І той зараз устав перед ними, узявши те, на чому лежав, і пішов у свій дім, прославляючи Бога. Ыйык Китеп 5:25 Ал ошол замат көпчүлүктүн көз алдында ордунан турду да, төшөгүн алып, Кудайды даңктап, эйүнө жөнөдү. Русская Библия 5:25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. Греческий Библия και 2532 παραχρημα 3916 αναστας 450 5631 ενωπιον 1799 αυτων 846 αρας 142 5660 εφ 1909 ω 3739 κατεκειτο 2621 5711 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 5:25 A on hned vstav pшed nimi, vzal loћe, na nмmћ leћel, i odљel do domu svйho, velebм Boha. Болгарская Библия 5:25 И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Croatian Bible 5:25 I on odmah usta pred njima, uze na иemu leћaљe i ode kuжi slaveжi Boga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
5:25 І той зараз устав перед ними, узявши те, на чому лежав, і пішов у свій дім, прославляючи Бога. Ыйык Китеп 5:25 Ал ошол замат көпчүлүктүн көз алдында ордунан турду да, төшөгүн алып, Кудайды даңктап, эйүнө жөнөдү. Русская Библия 5:25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. Греческий Библия και 2532 παραχρημα 3916 αναστας 450 5631 ενωπιον 1799 αυτων 846 αρας 142 5660 εφ 1909 ω 3739 κατεκειτο 2621 5711 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 5:25 A on hned vstav pшed nimi, vzal loћe, na nмmћ leћel, i odљel do domu svйho, velebм Boha. Болгарская Библия 5:25 И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Croatian Bible 5:25 I on odmah usta pred njima, uze na иemu leћaљe i ode kuжi slaveжi Boga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
5:25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. Греческий Библия και 2532 παραχρημα 3916 αναστας 450 5631 ενωπιον 1799 αυτων 846 αρας 142 5660 εφ 1909 ω 3739 κατεκειτο 2621 5711 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 5:25 A on hned vstav pшed nimi, vzal loћe, na nмmћ leћel, i odљel do domu svйho, velebм Boha. Болгарская Библия 5:25 И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Croatian Bible 5:25 I on odmah usta pred njima, uze na иemu leћaљe i ode kuжi slaveжi Boga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
5:25 И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Croatian Bible 5:25 I on odmah usta pred njima, uze na иemu leћaљe i ode kuжi slaveжi Boga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
5:25 I on odmah usta pred njima, uze na иemu leћaљe i ode kuжi slaveжi Boga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
VERSE (25) - :13 Ge 1:3 Ps 33:9
:13 Ge 1:3 Ps 33:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ