ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 8:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγω
    3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 οτι 3754 πολλοι 4183 απο 575 ανατολων 395 και 2532 δυσμων 1424 ηξουσιν 2240 5692 και 2532 ανακλιθησονται 347 5701 μετα 3326 αβρααμ 11 και 2532 ισαακ 2464 και 2532 ιακωβ 2384 εν 1722 τη 3588 βασιλεια 932 των 3588 ουρανων 3772
    Украинская Библия

    8:11 Кажу ж вам, що багато-хто прийдуть від сходу та заходу, і засядуть у Царстві Небеснім із Авраамом, Ісаком та Яковом.


    Ыйык Китеп
    8:11 Силерге айтып коёюн, чыгыш менен батыштан көптөр келип, Асман Падышачылыгында Ыбрайым, Ыскак жана Жакып менен бирге болушат.

    Русская Библия

    8:11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;


    Греческий Библия
    λεγω
    3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 οτι 3754 πολλοι 4183 απο 575 ανατολων 395 και 2532 δυσμων 1424 ηξουσιν 2240 5692 και 2532 ανακλιθησονται 347 5701 μετα 3326 αβρααμ 11 και 2532 ισαακ 2464 και 2532 ιακωβ 2384 εν 1722 τη 3588 βασιλεια 932 των 3588 ουρανων 3772
    Czech BKR
    8:11 Pravнm pak vбm, ћeќ pшijdou mnozн od vэchodu i od zбpadu, a stoliti budou s Abrahamem, s Izбkem a s Jбkobem v krбlovstvн nebeskйm,

    Болгарская Библия

    8:11 Но казвам ви, че мнозина ще дойдат от изток и запад, и ще насядат с Авраама, Исаака и Якова в небесното царство;


    Croatian Bible

    8:11 A kaћem vam: Mnogi жe s istoka i zapada doжi i sjesti za stol s Abrahamom, Izakom i Jakovom u kraljevstvu nebeskom,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Mt 24:31 Ge 12:3; 22:18; 28:14; 49:10 Ps 22:27; 98:3 Isa 2:2,3; 11:10


    Новой Женевской Библии

    (11) возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом. Здесь Иисус имеет в виду трапезу с Помазанником, о которой говорит Исайя (25,6-9). Теперь вместо родных сыновей появляются язычники. Тема эта возникает снова в притчах о злых виноградарях (21,33-44, особ. ст. 43) и брачном пире (22,1-14). Здесь впервые звучит принцип, изложенный в Послании к Римлянам (9,30-32): Израиль тщится достичь праведности делами - и не достигает ее, а язычники, знающие, что достойны лишь осуждения, ищут у Бога милости и получают ее.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Справедливо замечено, что Спаситель здесь не прямо упомянул об язычниках, что было бы оскорбительно для иудеев, а выразился описательно: «многие от востока и запада», (букв, от востоков и западов). Настоящий частный случай дает повод бросить пророческий взгляд на будущее, когда в
    Церковь Христову будут тесниться язычники. Пророчество это исполнилось и исполняется буквально. К произнесению его дала повод вера только одного язычника, жившего среди Израиля. Дальше — изображение мессианского пира, конечно, только метафорическое. Метафора эта о мессианском пире, как показывают Эдершейм и другие, была обычна у иудеев. Черты, которыми изображается мессианский пир, заимствованы Христом из современных Ему обычаев при устройстве пиров. Не сказано «сядут», но «возлягут». Возлежание на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом — это было высшее счастье, какое мог представить себе иудей во дни Мессии, и оно отличалось не столько широким, сколько духовным характером.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET