TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ηψατο 680 5662 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 και 2532 ηγερθη 1453 5681 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Украинская Библия 8:15 І Він доторкнувся руки її, і гарячка покинула ту... І встала вона, та й Йому прислуговувала! Ыйык Китеп 8:15 Ыйса өзүнүн колун анын колуна тийгизери менен, ал ысытма оорусунан айыгып калды. Анан ал аял туруп, Ага кызмат кыла баштады. Русская Библия 8:15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Греческий Библия και 2532 ηψατο 680 5662 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 και 2532 ηγερθη 1453 5681 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 8:15 I dotekl se ruky jejн, a hned pшestala jн zimnice. I vstala a posluhovala jim. Болгарская Библия 8:15 И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. Croatian Bible 8:15 Dotaиe joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluћivaљe mu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
8:15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ηψατο 680 5662 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 και 2532 ηγερθη 1453 5681 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Украинская Библия 8:15 І Він доторкнувся руки її, і гарячка покинула ту... І встала вона, та й Йому прислуговувала! Ыйык Китеп 8:15 Ыйса өзүнүн колун анын колуна тийгизери менен, ал ысытма оорусунан айыгып калды. Анан ал аял туруп, Ага кызмат кыла баштады. Русская Библия 8:15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Греческий Библия και 2532 ηψατο 680 5662 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 και 2532 ηγερθη 1453 5681 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 8:15 I dotekl se ruky jejн, a hned pшestala jн zimnice. I vstala a posluhovala jim. Болгарская Библия 8:15 И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. Croatian Bible 8:15 Dotaиe joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluћivaљe mu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
8:15 І Він доторкнувся руки її, і гарячка покинула ту... І встала вона, та й Йому прислуговувала! Ыйык Китеп 8:15 Ыйса өзүнүн колун анын колуна тийгизери менен, ал ысытма оорусунан айыгып калды. Анан ал аял туруп, Ага кызмат кыла баштады. Русская Библия 8:15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Греческий Библия και 2532 ηψατο 680 5662 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 και 2532 ηγερθη 1453 5681 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 8:15 I dotekl se ruky jejн, a hned pшestala jн zimnice. I vstala a posluhovala jim. Болгарская Библия 8:15 И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. Croatian Bible 8:15 Dotaиe joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluћivaљe mu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
8:15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Греческий Библия και 2532 ηψατο 680 5662 της 3588 χειρος 5495 αυτης 846 και 2532 αφηκεν 863 5656 αυτην 846 ο 3588 πυρετος 4446 και 2532 ηγερθη 1453 5681 και 2532 διηκονει 1247 5707 αυτοις 846 Czech BKR 8:15 I dotekl se ruky jejн, a hned pшestala jн zimnice. I vstala a posluhovala jim. Болгарская Библия 8:15 И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. Croatian Bible 8:15 Dotaиe joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluћivaљe mu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
8:15 И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. Croatian Bible 8:15 Dotaиe joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluћivaљe mu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
8:15 Dotaиe joj se ruke i pusti je ognjica. Ona ustade i posluћivaљe mu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
VERSE (15) - :3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
:3; 9:20,29; 14:36; 20:34 2Ki 13:21 Isa 6:7 Mr 1:41 Lu 8:54
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ