ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 8:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ιδων
    1492 5631 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 πολλους 4183 οχλους 3793 περι 4012 αυτον 846 εκελευσεν 2753 5656 απελθειν 565 5629 εις 1519 το 3588 περαν 4008
    Украинская Библия

    8:18 ¶ А як угледів Ісус навколо Себе багато народу, наказав переплинути на той бік.


    Ыйык Китеп
    8:18 Ыйса өзүнүн тегерегиндеги элди көргөндө, шакирттерине көлдүн наркы өйүзүнө сүзүп өтүүнү буйруду.
    Ыйсанын артынан эүрчүү

    Русская Библия

    8:18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.


    Греческий Библия
    ιδων
    1492 5631 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 πολλους 4183 οχλους 3793 περι 4012 αυτον 846 εκελευσεν 2753 5656 απελθειν 565 5629 εις 1519 το 3588 περαν 4008
    Czech BKR
    8:18 Vida pak Jeћнљ zбstupy mnohй okolo sebe, kбzal pшeplaviti se na druhou stranu.

    Болгарская Библия

    8:18 И като видя Исус около Себе Си много народ, заповяда да минат отвъд езерото.


    Croatian Bible

    8:18 Kad Isus vidje mnoљtvo oko sebe, zapovjedi da se prijeрe prijeko.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :1 Mr 1:35-38 Lu 4:42,43 Joh 6:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    (Мк IV:35–36; Лк VIII:22). По Марку и Луке отправление было вечером того дня, когда
    Иисус Христос говорил народу притчами. О самом факте передается всеми евангелистами согласно, хотя у каждого и есть различия в подробностях. Простое «велел», встречающееся у Матфея, у Марка и Луки заменяется подлинной речью Спасителя, с указанием, что это было при наступлении вечера.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET