TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 αιμορροουσα 131 5723 δωδεκα 1427 ετη 2094 προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 Украинская Библия 9:20 І ото одна жінка, що дванадцять літ хворою на кровотечу була, приступила ззаду, і доторкнулась до краю одежі Його. Ыйык Китеп 9:20 Ошол маалда он эки жылдан бери кан агуудан кыйналып жүргөн бир аял арт жагынан келип, Ыйсанын кийиминин этегине колун тийгизди. Русская Библия 9:20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 αιμορροουσα 131 5723 δωδεκα 1427 ετη 2094 προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 Czech BKR 9:20 (A aj, ћena, kterбћ nemocн svou trбpena byla ode dvanбcti let, pшistoupivљi pozadu, dotkla se podolka roucha jeho. Болгарская Библия 9:20 И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; Croatian Bible 9:20 I gle, neka ћena koja bolovaљe dvanaest godina od krvarenja priрe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
9:20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 αιμορροουσα 131 5723 δωδεκα 1427 ετη 2094 προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 Украинская Библия 9:20 І ото одна жінка, що дванадцять літ хворою на кровотечу була, приступила ззаду, і доторкнулась до краю одежі Його. Ыйык Китеп 9:20 Ошол маалда он эки жылдан бери кан агуудан кыйналып жүргөн бир аял арт жагынан келип, Ыйсанын кийиминин этегине колун тийгизди. Русская Библия 9:20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 αιμορροουσα 131 5723 δωδεκα 1427 ετη 2094 προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 Czech BKR 9:20 (A aj, ћena, kterбћ nemocн svou trбpena byla ode dvanбcti let, pшistoupivљi pozadu, dotkla se podolka roucha jeho. Болгарская Библия 9:20 И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; Croatian Bible 9:20 I gle, neka ћena koja bolovaљe dvanaest godina od krvarenja priрe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
9:20 І ото одна жінка, що дванадцять літ хворою на кровотечу була, приступила ззаду, і доторкнулась до краю одежі Його. Ыйык Китеп 9:20 Ошол маалда он эки жылдан бери кан агуудан кыйналып жүргөн бир аял арт жагынан келип, Ыйсанын кийиминин этегине колун тийгизди. Русская Библия 9:20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 αιμορροουσα 131 5723 δωδεκα 1427 ετη 2094 προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 Czech BKR 9:20 (A aj, ћena, kterбћ nemocн svou trбpena byla ode dvanбcti let, pшistoupivљi pozadu, dotkla se podolka roucha jeho. Болгарская Библия 9:20 И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; Croatian Bible 9:20 I gle, neka ћena koja bolovaљe dvanaest godina od krvarenja priрe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
9:20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, Греческий Библия και 2532 ιδου 2400 5628 γυνη 1135 αιμορροουσα 131 5723 δωδεκα 1427 ετη 2094 προσελθουσα 4334 5631 οπισθεν 3693 ηψατο 680 5662 του 3588 κρασπεδου 2899 του 3588 ιματιου 2440 αυτου 846 Czech BKR 9:20 (A aj, ћena, kterбћ nemocн svou trбpena byla ode dvanбcti let, pшistoupivљi pozadu, dotkla se podolka roucha jeho. Болгарская Библия 9:20 И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; Croatian Bible 9:20 I gle, neka ћena koja bolovaљe dvanaest godina od krvarenja priрe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
9:20 И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; Croatian Bible 9:20 I gle, neka ћena koja bolovaљe dvanaest godina od krvarenja priрe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
9:20 I gle, neka ћena koja bolovaљe dvanaest godina od krvarenja priрe odostraga i dotaknu se skuta njegove haljine. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
VERSE (20) - Mr 5:25 *etc:
Mr 5:25 *etc:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ