9:6 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, --тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга
9:6 Але щоб ви знали, що прощати гріхи на землі має владу Син Людський, тож каже Він розслабленому: Уставай, візьми ложе своє, та й іди у свій дім!
Ыйык Китеп 9:6 Бирок силер Адам Уулунун жер эстүндө күнөөлөрдү кечирүүгө бийлиги бар экенин билишиңер эчүн», – деди да, – шал оорулууга: «Ордуңдан туруп, төшөгүңдү ал да, эйүңө бар», – деди.
Русская Библия
9:6 Но, за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава греховете (тогава каза на паралитика): Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. Croatian Bible
9:6 Ali da znate: vlastan je Sin Иovjeиji na zemlji otpuљtati grijehe!" Tada reиe uzetomu: "Ustani, uzmi nosiljku i poрi kuжi!" Сокровища Духовных Знаний