ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 9:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγει
    3004 5719 αυτοις 846 αναχωρειτε 402 5720 ου 3756 γαρ 1063 απεθανεν 599 5627 το 3588 κορασιον 2877 αλλα 235 καθευδει 2518 5719 και 2532 κατεγελων 2606 5707 αυτου 846
    Украинская Библия

    9:24 то сказав: Відійдіть, бо не вмерло дівча, але спить. І насміхалися з Нього.


    Ыйык Китеп
    9:24 Кыз өлгөн жок, уктап жатат», – деди. эл Аны шылдыңдап күлдү.

    Русская Библия

    9:24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.


    Греческий Библия
    λεγει
    3004 5719 αυτοις 846 αναχωρειτε 402 5720 ου 3756 γαρ 1063 απεθανεν 599 5627 το 3588 κορασιον 2877 αλλα 235 καθευδει 2518 5719 και 2532 κατεγελων 2606 5707 αυτου 846
    Czech BKR
    9:24 Шekl jim: Odejdмteћ; nebќ neumшela dмveиka, ale spн. I posmнvali se jemu.

    Болгарская Библия

    9:24 Идете си, защото момичето не е умряло, но спи. А те Му се присмиваха.


    Croatian Bible

    9:24 reиe: "Odstupite! Djevojka nije umrla, nego spava." Oni mu se podsmjehivahu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    1Ki 17:18-24 Ac 9:40; 20:10


    Новой Женевской Библии

    (24) не умерла... но спит. Иисус свидетельствует, что Он воскресит девочку.

    27-31 Полагают, что исцеление двух слепых - это история слепого Вартимея у Марка (10,46-52). Однако Матфей рассказывает об исцелении слепых дважды (20,29-34), что позволяет говорить о двух разных случаях. И Вартимей, и двое слепых выражают свою веру, называя Иисуса мессианским титулом "Сын Давидов".

    35-38 Этот отрывок подводит итог деяниям Иисуса, о которых говорится в гл. 5-9 (Он учит, проповедует, исцеляет), и служит введением к гл. 10, в которой говорится о служении. Основанием является Иез.34,5-6. Иисус - истинный Пастырь, Который печется о Своих овцах (Ин., гл. 10), а потому Он отождествляется с Господом Богом, о Котором говорит Иезекииль (34,11-16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET