ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 9:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 επιστραφεις 1994 5651 και 2532 ιδων 1492 5631 αυτην 846 ειπεν 2036 5627 θαρσει 2293 5720 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 και 2532 εσωθη 4982 5681 η 3588 γυνη 1135 απο 575 της 3588 ωρας 5610 εκεινης 1565
    Украинская Библия

    9:22 Ісус, обернувшись, побачив її та й сказав: Будь бадьорою, дочко, твоя віра спасла тебе! І одужала жінка з тієї години.


    Ыйык Китеп
    9:22 Ыйса артына бурулуп, аны көргөндө: «Коркпо, кызым! Сени ишенимиң куткарды», – деди. Аял ошол замат айыгып калды.

    Русская Библия

    9:22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 επιστραφεις 1994 5651 και 2532 ιδων 1492 5631 αυτην 846 ειπεν 2036 5627 θαρσει 2293 5720 θυγατερ 2364 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 σεσωκεν 4982 5758 σε 4571 και 2532 εσωθη 4982 5681 η 3588 γυνη 1135 απο 575 της 3588 ωρας 5610 εκεινης 1565
    Czech BKR
    9:22 Jeћнљ pak obrбtiv se a uzшev ji, шekl: Doufej, dcero, vнra tvб tм uzdravila. A zdrбva uиinмna jest ћena od tй chvнle.)

    Болгарская Библия

    9:22 А Исус като се обърна и я видя, рече: Дерзай, дъщерьо; твоята вяра те изцели. И от същия час жената оздравя.


    Croatian Bible

    9:22 A Isus se okrenu i vidjevљi je reиe: "Hrabro, kжeri, vjera te tvoja spasila." I ћena bi spaљena od toga иasa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    :2 Mr 5:34 Lu 8:48


    Новой Женевской Библии

    (22) вера твоя спасла тебя. Вера спасла терзаемую тяжким недугом женщину, ибо блага Царства даруются тем, кто идет ко Христу, чтобы разрешить свои трудности.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    (Мк V:30–34; Лк VIII:45–48). Сравнительно с рассказами Марка и Луки рассказ Матфея отличается большею краткостью. У Матфея передается только о том, что Спаситель, обратившись назад и увидев женщину, сказать ей, что ее
    вера спасла ее, и она стала здорова с того часа. У Матфея представляется не так ясно как у других синоптиков, в чем заключалась или отчего происходила боязнь женщины. Однако, что она действительно чего-то боялась, это можно вывести и из его рассказа, потому что она тайно прикасается ко Христу, а заговорить с Ним воспрепятствовали ей, конечно, ее боязнь или страх. «Дочь» в этом случае может служить добавлением к слову «дерзай». Женщина должна быть смелою, потому что она не чужая Христу, а Его дочь, как и расслабленный (Мф IX:2), как и все другие люди, верившие в Христа. Обращение, полное любвеобилия.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET