ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 22:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:23 И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותרא
    7200 האתון 860 את 853 מלאך 4397 יהוה 3068 נצב 5324 בדרך 1870 וחרבו 2719 שׁלופה 8025 בידו 3027 ותט 5186 האתון 860 מן 4480 הדרך 1870 ותלך 1980 בשׂדה 7704 ויך 5221 בלעם 1109 את 853 האתון 860 להטתה 5186 הדרך׃ 1870
    Украинская Библия

    22:23 І побачила та ослиця Господнього Ангола, що стоїть на дорозі, а витягнений меч його в руці його. І збочила ослиця з дороги, і пішла полем, а Валаам ударив ослицю, щоб збочила на дорогу.


    Ыйык Китеп
    22:23 Ошондо эшеги колуна кылыч кармап жолунда турган Теңирдин периштесин көрүп, жолдон бурулуп, талаага салды. Билам болсо эшегин жолго кайрыш эчүн сабап кирди.

    Русская Библия

    22:23 И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδουσα 1492 5631 η 2228 1510 5753 3739 3588 ονος 3688 τον 3588 αγγελον 32 του 3588 θεου 2316 ανθεστηκοτα εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 και 2532 την 3588 ρομφαιαν 4501 εσπασμενην εν 1722 1520 τη 3588 χειρι 5495 αυτου 847 και 2532 εξεκλινεν η 2228 1510 5753 3739 3588 ονος 3688 εκ 1537 της 3588 οδου 3598 και 2532 επορευετο 4198 5711 εις 1519 το 3588 πεδιον και 2532 επαταξεν 3960 5656 την 3588 ονον 3688 τη 3588 ραβδω 4464 του 3588 ευθυναι αυτην 846 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598
    Czech BKR
    22:23 A kdyћ uzшela oslice andмla Hospodinova, an stojн na cestм, a meи jeho vytrћenэ v ruce jeho, uhnula se s cesty, a љla polem. I bil ji Balбm, aby ji navedl zase na cestu.

    Болгарская Библия

    22:23 И понеже ослицата видя, че ангелът Господен стоеше на пътя с гол нож в ръка, ослицата се отби от пътя и отиваше към полето; а Валаам удари ослицата, за да я оправи в пътя.


    Croatian Bible

    22:23 Kad magarica opazi anрela Jahvina kako stoji na putu s isukanim maиem u ruci, skrene sa staze i poрe preko polja. Bileam poиe tuжi magaricu da je vrati na put.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    2Ki 6:17 1Ch 21:16 Da 10:7 Ac 22:9 1Co 1:27-29 2Pe 2:16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET