TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקר 7136 אלהים 430 אל 413 בלעם 1109 ויאמר 559 אליו 413 את 853 שׁבעת 7651 המזבחת 4196 ערכתי 6186 ואעל 5927 פר 6499 ואיל 352 במזבח׃ 4196 Украинская Библия 23:4 І стрівся Валаамові Бог, і сказав він Йому: Сім жертівників склав я, і приніс бичка та барана на кожному жертівнику. Ыйык Китеп 23:4 Ошондо Кудай Биламга жолукту. Билам Кудайга: «Мен жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, ар бир курмандык чалынуучу жайда бирден букачар, бирден кочкор чалдым», – деди. Русская Библия 23:4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике. Греческий Библия και 2532 εφανη 5316 5648 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 βαλααμ 903 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 βαλααμ 903 τους 3588 επτα 2033 βωμους ητοιμασα 2090 5656 και 2532 ανεβιβασα μοσχον 3448 και 2532 κριον επι 1909 τον 3588 βωμον 1041 Czech BKR 23:4 I potkal se Bщh s Balбmem, a шekl jemu Balбm: Sedm oltбшщ zpoшбdal jsem, a obмtoval jsem volka a skopce na kaћdйm oltбшi. Болгарская Библия 23:4 И Бог срещна Валаама; а Валаам му рече: Приготвих седемте жертвеника, и принесох по юнец и овен на всеки жертвеник. Croatian Bible 23:4 I Bog srete Bileama, koji mu reиe: "Sedam sam ћrtvenika podigao i prinio na svakome po jednoga junca i ovna." Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :16; 22:9,20
23:4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקר 7136 אלהים 430 אל 413 בלעם 1109 ויאמר 559 אליו 413 את 853 שׁבעת 7651 המזבחת 4196 ערכתי 6186 ואעל 5927 פר 6499 ואיל 352 במזבח׃ 4196 Украинская Библия 23:4 І стрівся Валаамові Бог, і сказав він Йому: Сім жертівників склав я, і приніс бичка та барана на кожному жертівнику. Ыйык Китеп 23:4 Ошондо Кудай Биламга жолукту. Билам Кудайга: «Мен жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, ар бир курмандык чалынуучу жайда бирден букачар, бирден кочкор чалдым», – деди. Русская Библия 23:4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике. Греческий Библия και 2532 εφανη 5316 5648 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 βαλααμ 903 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 βαλααμ 903 τους 3588 επτα 2033 βωμους ητοιμασα 2090 5656 και 2532 ανεβιβασα μοσχον 3448 και 2532 κριον επι 1909 τον 3588 βωμον 1041 Czech BKR 23:4 I potkal se Bщh s Balбmem, a шekl jemu Balбm: Sedm oltбшщ zpoшбdal jsem, a obмtoval jsem volka a skopce na kaћdйm oltбшi. Болгарская Библия 23:4 И Бог срещна Валаама; а Валаам му рече: Приготвих седемте жертвеника, и принесох по юнец и овен на всеки жертвеник. Croatian Bible 23:4 I Bog srete Bileama, koji mu reиe: "Sedam sam ћrtvenika podigao i prinio na svakome po jednoga junca i ovna." Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :16; 22:9,20
23:4 І стрівся Валаамові Бог, і сказав він Йому: Сім жертівників склав я, і приніс бичка та барана на кожному жертівнику. Ыйык Китеп 23:4 Ошондо Кудай Биламга жолукту. Билам Кудайга: «Мен жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, ар бир курмандык чалынуучу жайда бирден букачар, бирден кочкор чалдым», – деди. Русская Библия 23:4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике. Греческий Библия και 2532 εφανη 5316 5648 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 βαλααμ 903 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 βαλααμ 903 τους 3588 επτα 2033 βωμους ητοιμασα 2090 5656 και 2532 ανεβιβασα μοσχον 3448 και 2532 κριον επι 1909 τον 3588 βωμον 1041 Czech BKR 23:4 I potkal se Bщh s Balбmem, a шekl jemu Balбm: Sedm oltбшщ zpoшбdal jsem, a obмtoval jsem volka a skopce na kaћdйm oltбшi. Болгарская Библия 23:4 И Бог срещна Валаама; а Валаам му рече: Приготвих седемте жертвеника, и принесох по юнец и овен на всеки жертвеник. Croatian Bible 23:4 I Bog srete Bileama, koji mu reиe: "Sedam sam ћrtvenika podigao i prinio na svakome po jednoga junca i ovna." Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :16; 22:9,20
23:4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике. Греческий Библия και 2532 εφανη 5316 5648 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 βαλααμ 903 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 βαλααμ 903 τους 3588 επτα 2033 βωμους ητοιμασα 2090 5656 και 2532 ανεβιβασα μοσχον 3448 και 2532 κριον επι 1909 τον 3588 βωμον 1041 Czech BKR 23:4 I potkal se Bщh s Balбmem, a шekl jemu Balбm: Sedm oltбшщ zpoшбdal jsem, a obмtoval jsem volka a skopce na kaћdйm oltбшi. Болгарская Библия 23:4 И Бог срещна Валаама; а Валаам му рече: Приготвих седемте жертвеника, и принесох по юнец и овен на всеки жертвеник. Croatian Bible 23:4 I Bog srete Bileama, koji mu reиe: "Sedam sam ћrtvenika podigao i prinio na svakome po jednoga junca i ovna." Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :16; 22:9,20
23:4 И Бог срещна Валаама; а Валаам му рече: Приготвих седемте жертвеника, и принесох по юнец и овен на всеки жертвеник. Croatian Bible 23:4 I Bog srete Bileama, koji mu reиe: "Sedam sam ћrtvenika podigao i prinio na svakome po jednoga junca i ovna." Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :16; 22:9,20
23:4 I Bog srete Bileama, koji mu reиe: "Sedam sam ћrtvenika podigao i prinio na svakome po jednoga junca i ovna." Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :16; 22:9,20
VERSE (4) - :16; 22:9,20
:16; 22:9,20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ