ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 1:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τουτο
    5124 δε 1161 εστιν 2076 5748 συμπαρακληθηναι 4837 5683 εν 1722 υμιν 5213 δια 1223 της 3588 εν 1722 αλληλοις 240 πιστεως 4102 υμων 5216 τε 5037 και 2532 εμου 1700
    Украинская Библия

    1:12 цебто потішитись разом між вами спільною вірою і вашою, і моєю.


    Ыйык Китеп
    1:12 башкача айтканда, силердин жана менин – баарыбыздын ишенимибиз аркылуу кайраттансак дейм.

    Русская Библия

    1:12 то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.


    Греческий Библия
    τουτο
    5124 δε 1161 εστιν 2076 5748 συμπαρακληθηναι 4837 5683 εν 1722 υμιν 5213 δια 1223 της 3588 εν 1722 αλληλοις 240 πιστεως 4102 υμων 5216 τε 5037 και 2532 εμου 1700
    Czech BKR
    1:12 To jest, abych spolu s vбmi potмљen byl, skrze spoleиnou i vaљi i mou vнru.

    Болгарская Библия

    1:12 то ест, за да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, която е и ваша и моя,


    Croatian Bible

    1:12 da se zajedno s vama ohrabrim zajedniиkom vjerom, vaљom i mojom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ro 15:24,32 Ac 11:23 2Co 2:1-3; 7:4-7,13 1Th 2:17-20; 3:7-10


    Новой Женевской Библии

    (12) утешиться с вами верою общею. Цель служения - взаимное укрепление всего Тела Христова (Еф.4,15-16).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    Дарование духовное.
    Апостол хочет послужить им одним из многочисленных духовных дарований, какими он владел (ср. 1Кор.12:26). - К утверждению вашему - точнее с греч. : "чтобы вам утвердиться". Павел, употребляя здесь форму страд. залога, этим самым отодвигает свою личность в тень и выдвигает на вид только самый результат своей деятельности, потому что, по его убеждению, укрепляет христиан сам Бог. - То есть = "или, чтобы выразиться правильнее..." Утешиться с вами. Укрепляя других в вере, Апостол вместе с этим укреплял и себя самого. Такое укрепление ему, вероятно, нужно было тогда, ввиду некоторых его неудач (ср. Деян.28:15). Общею - греч. слово, здесь стоящее (en allhloiV), указывает на взаимодействие, в силу которого вера Апостола должна была действовать на веру римлян и вера римлян - на веру Апостола.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET