ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 1:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:13 Не хочу, братия, [оставить] вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ου
    3756 θελω 2309 5719 δε 1161 υμας 5209 αγνοειν 50 5721 αδελφοι 80 οτι 3754 πολλακις 4178 προεθεμην 4388 5639 ελθειν 2064 5629 προς 4314 υμας 5209 και 2532 εκωλυθην 2967 5681 αχρι 891 του 3588 δευρο 1204 ινα 2443 καρπον 2590 τινα 5100 σχω 2192 5632 και 2532 εν 1722 υμιν 5213 καθως 2531 και 2532 εν 1722 τοις 3588 λοιποις 3062 εθνεσιν 1484
    Украинская Библия

    1:13 Не хочу ж, щоб ви не знали, браття, що багато разів мав я замір прийти до вас, але мені перешкоджувано аж досі, щоб мати який плід і в вас, як і в інших народів.


    Ыйык Китеп
    1:13 Бир туугандарым, силерге көп жолу келгим келгенин, бирок ушул учурга чейин тоскоолдуктарга учураганымды, башка элдерден көргөнүмдөй эле, силерден да эмгегимдин кандайдыр бир жемишин көргүм келгенин билишиңерди каалайм.

    Русская Библия

    1:13 Не хочу, братия, [оставить] вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.


    Греческий Библия
    ου
    3756 θελω 2309 5719 δε 1161 υμας 5209 αγνοειν 50 5721 αδελφοι 80 οτι 3754 πολλακις 4178 προεθεμην 4388 5639 ελθειν 2064 5629 προς 4314 υμας 5209 και 2532 εκωλυθην 2967 5681 αχρι 891 του 3588 δευρο 1204 ινα 2443 καρπον 2590 τινα 5100 σχω 2192 5632 και 2532 εν 1722 υμιν 5213 καθως 2531 και 2532 εν 1722 τοις 3588 λοιποις 3062 εθνεσιν 1484
    Czech BKR
    1:13 Nechciќ pak, bratшн, abyste nevмdмli, ћeќ jsem mnohokrбt jiћ uloћil pшijнti k vбm, (ale pшekбћky jsem mмl aћ dosavad,) abych nмjakэ uћitek takй i mezi vбmi mмl, jako i mezi jinэmi nбrody.

    Болгарская Библия

    1:13 И желая, братя, да знаете, че много пъти се канех да дойда при вас, за да имам някой плод и между вас както между другите народи; но досега съм бил възпиран.


    Croatian Bible

    1:13 A ne bih htio, braжo, da ne znate: иesto sam bio nakanio doжi k vama - i sve dosad bio sprijeиen - da i meрu vama uberem koji plod kao i meрu drugim narodima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ro 11:25 1Co 10:1; 12:1 2Co 1:8 1Th 4:13


    Новой Женевской Библии

    (13) я многократно намеревался. Свидетельства об этих намерениях не сохранились; однако Павел знал, что Бог побуждает его идти в Рим (см. Деян.19,21; 23,11).

    встречал препятствия. Вероятно, то были прочие постоянные обязанности Павла (см. Деян.16,6-7).

    как и у прочих народов. Павел считал церковную общину в Риме преимущественно языческой по составу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-15

    Читатели послания с некоторым правом могли спрашивать себя: как могло случиться, что
    Павел, уже лет двадцать бывший Апостолом, не нашел времени посетить столицу римской империи для возвещения здесь Евангелия? Апостол на этот предполагаемый вопрос и отвечает. Он много раз хотел прийти к ним, чтобы распространять в Риме Евангелие среди тех, кто еще не слыхал его, но встречал до сих пор серьезные препятствия для осуществления своего желания. А он очень хорошо сознает, что это его прямая обязанность - проповедовать в Риме, потому что он всем язычникам (народов 13 ст.), как еллинам, к которым он, очевидно, причисляет и римлян (Цицерон в своем соч. De finibus противопоставляет Грето и Италию - вместе - области, называемом у него Barbaria - 2:15), так и варварам, обязан благовествовать Христа. - Вам, находящимся в Риме. Здесь Апостол разумеет, очевидно, не одних христиан, а все вообще римское население, представителями которого для Павла являются читатели послания.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET