αμην 281 HEB αμην 281 HEB λεγω 3004 5719 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP εαν 1437 COND τις 5100 X-NSM τον 3588 T-ASM λογον 3056 N-ASM τον 3588 T-ASM εμον 1699 S-1ASM τηρηση 5083 5661 V-AAS-3S θανατον 2288 N-ASM ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N θεωρηση 2334 5661 V-AAS-3S εις 1519 PREP τον 3588 T-ASM αιωνα 165 N-ASM
Vincent's NT Word Studies
51. Keep (thrhsh). See on 1 Pet. i. 4.Saying (logon). Better, word, as Rev. See on ver. 43.
He shall not see death (qanaton ou mh qewrhsh). The phrase qewrein qanaton, to see death, occurs only here in the New Testament. The double negative signifies in nowise, by no means. Qewrhsh see, denoting steady, protracted vision, is purposely used, because the promise contemplates the entire course of the believer's life in Christ. It is not, shall not die forever, but shall live eternally. Upon this life, which is essentially the negation and contradiction of death, the believer enters from the moment of his union with Christ, and moves along its entire course, in time no less than in eternity, seeing only life, and with his back turned on death. The reverse of this truth, in connection with the same verb, is painfully suggestive. The question is pertinent why the Revisers have retained see, and have not substituted behold, as in so many instances.