και 2532 CONJ ταυτα 5023 D-APN λεγοντος 3004 5723 V-PAP-GSM αυτου 846 P-GSM κατησχυνοντο 2617 5712 V-IPI-3P παντες 3956 A-NPM οι 3588 T-NPM αντικειμενοι 480 5740 V-PNP-NPM αυτω 846 P-DSM και 2532 CONJ πας 3956 A-NSM ο 3588 T-NSM οχλος 3793 N-NSM εχαιρεν 5463 5707 V-IAI-3S επι 1909 PREP πασιν 3956 A-DPN τοις 3588 T-DPN ενδοξοις 1741 A-DPN τοις 3588 T-DPN γινομενοις 1096 5740 V-PNP-DPN υπ 5259 PREP αυτου 846 P-GSM
Vincent's NT Word Studies
17. Were ashamed. Rev., more correctly, were put to shame.Glorious things. See on Matt. xi. 10.
Were done (ginomenoiv). Lit., are being done, denoting their being then in progress.
Robertson's NT Word Studies
13:17 {Were put to shame} (kateiscunonto). Imperfect passive of kataiscunw, old verb, to make ashamed, make one feel ashamed. Passive here, to blush with shame at their predicament. {Rejoiced} (ecairen). Imperfect active. Sharp contrast in the emotions of the two groups. {Were done} (ginomenois). Present middle participle, were continually being done.