Vincent's NT Word Studies
19. His garden. Properly, as Rev., his own (eautou) where he could personally observe and tend it.Great tree. The best texts omit great.
Birds. See on ch. ix. 58.
Branches (kladoiv). See on Mark xi. 8.
Robertson's NT Word Studies
13:19 {A grain of mustard seed} (kokkwi sinapews). Either the _sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a proverb: "Small as a mustard seed." Given by #Mr 4:30-32; Mt 13:31f. in the first great group of parables, but just the sort to be repeated. {Cast into his own garden} (ebalen eis kepon heautou). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)" kepos, old word for garden, only here in the N.T. and #Joh 19:1,26; 19:41. {Became a tree} (egeneto eis dendron). Common Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but does appear in _Koin_ though rare in papyri; this use of eis after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke. {Lodged} (kateskenwsen). Mark and Matthew have kataskenoin infinitive of the same verb, to make tent (or nest).