SEV Biblia, Chapter 18:40
Jess entonces parndose, mand traerle a sí; y cuando l lleg, le pregunt,
Clarke's Bible Commentary - Luke 18:40
Verse 40. And when he was come near] See the remarkable account of the negro and white man, related on Mark x. 50.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 40. And Jesus stood , etc.] He stood still; he made a full stop, and went no further, when, it is very likely, he was just over against him: and commanded him to be brought unto him ; either by the disciples, or by some of the multitude: and when he was come near he asked him ; the following question.
Matthew Henry Commentary
Verses 35-43 - This poor blind man sat by the wayside, begging. He was not only blind but poor, the fitter emblem of the world of mankind which Christ cam to heal and save. The prayer of faith, guided by Christ's encouragin promises, and grounded on them, shall not be in vain. The grace of Christ ought to be thankfully acknowledged, to the glory of God. It is for the glory of God if we follow Jesus, as those will do whose eye are opened. We must praise God for his mercies to others, as well a for mercies to ourselves. Would we rightly understand these things, we must come to Christ, like the blind man, earnestly beseeching him to open our eyes, and to show us clearly the excellence of his precepts and the value of his salvation __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
σταθεις 2476 5685 V-APP-NSM δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM εκελευσεν 2753 5656 V-AAI-3S αυτον 846 P-ASM αχθηναι 71 5683 V-APN προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM εγγισαντος 1448 5660 V-AAP-GSM δε 1161 CONJ αυτου 846 P-GSM επηρωτησεν 1905 5656 V-AAI-3S αυτον 846 P-ASM
Robertson's NT Word Studies
18:40 {Stood} (staqeis). First aorist passive where #Mr 10:49; Mt 20:32 have stas (second aorist active) translated "stood still." One is as "still" as the other. The first is that Jesus " stopped." {Be brought} (acqenai). First aorist infinitive in indirect command.