SEV Biblia, Chapter 18:9
¶ Y dijo tambin a unos que confiaban en sí como justos, y menospreciaban a los otros, esta parbola:
Clarke's Bible Commentary - Luke 18:9
Verse 9. Despised] exouqenountav, Disdained, made nothing of others, treated them with sovereign contempt. Our Lord grants that the Pharisees made clean the outside: but, alas! what pride, vain glory, and contempt for others, were lodged within!
Matthew Henry Commentary
Verses 9-14 - This parable was to convince some who trusted in themselves that the were righteous, and despised others. God sees with what disposition an design we come to him in holy ordinances. What the Pharisee said, show that he trusted to himself that he was righteous. We may suppose he wa free from gross and scandalous sins. All this was very well an commendable. Miserable is the condition of those who come short of the righteousness of this Pharisee, yet he was not accepted; and why not He went up to the temple to pray, but was full of himself and his ow goodness; the favour and grace of God he did not think worth asking Let us beware of presenting proud devotions to the Lord, and of despising others. The publican's address to God was full of humility and of repentance for sin, and desire toward God. His prayer was short but to the purpose; God be merciful to me a sinner. Blessed be God that we have this short prayer upon record, as an answered prayer; an that we are sure that he who prayed it, went to his house justified for so shall we be, if we pray it, as he did, through Jesus Christ. He owned himself a sinner by nature, by practice, guilty before God. He had no dependence but upon the mercy of God; upon that alone he relied And God's glory is to resist the proud, and give grace to the humble Justification is of God in Christ; therefore the self-condemned, an not the self-righteous, are justified before God.
Greek Textus Receptus
ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ και 2532 CONJ προς 4314 PREP τινας 5100 X-APM τους 3588 T-APM πεποιθοτας 3982 5756 V-2RAP-APM εφ 1909 PREP εαυτοις 1438 F-3DPM οτι 3754 CONJ εισιν 1526 5748 V-PXI-3P δικαιοι 1342 A-NPM και 2532 CONJ εξουθενουντας 1848 5723 V-PAP-APM τους 3588 T-APM λοιπους 3062 A-APM την 3588 T-ASF παραβολην 3850 N-ASF ταυτην 3778 D-ASF
Vincent's NT Word Studies
9. Despised (exouqenountav). Lit., made nothing of. Rev., set at nought. Others (touv loipouv). The expression is stronger. Lit., the rest. They threw all others beside themselves into one class. Rev., correctly, all others.
Robertson's NT Word Studies
18:9 {Set all others at naught} (exouqenountas tous loipous). A late verb exouqenew, like oudenew, from ouqen (ouden), to consider or treat as nothing. In LXX and chiefly in Luke and Paul in the N.T.