SEV Biblia, Chapter 18:41
diciendo: ¿Qu quieres que te haga? Y l dijo: Seor, que vea.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 41. Saying, what wilt thou that I shall do unto thee ? etc.] Is it alms thou askest? or is it thy sight thou wouldst have restored? and he said, Lord, that I may receive my sight ; this he chose, this was his request, and what he cried so vehemently for; and which he believed Christ, the son of David, was able to do for him.
Matthew Henry Commentary
Verses 35-43 - This poor blind man sat by the wayside, begging. He was not only blind but poor, the fitter emblem of the world of mankind which Christ cam to heal and save. The prayer of faith, guided by Christ's encouragin promises, and grounded on them, shall not be in vain. The grace of Christ ought to be thankfully acknowledged, to the glory of God. It is for the glory of God if we follow Jesus, as those will do whose eye are opened. We must praise God for his mercies to others, as well a for mercies to ourselves. Would we rightly understand these things, we must come to Christ, like the blind man, earnestly beseeching him to open our eyes, and to show us clearly the excellence of his precepts and the value of his salvation __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM τι 5101 I-ASN σοι 4671 P-2DS θελεις 2309 5719 V-PAI-2S ποιησω 4160 5661 V-AAS-1S ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S κυριε 2962 N-VSM ινα 2443 CONJ αναβλεψω 308 5661 V-AAS-1S
Robertson's NT Word Studies
18:41 {What wilt thou that I should do unto thee?} (ti soi qeleis poiesw;). Same idiom in #Mr 10:51; Mt 20:32 which see, the use of qelw without hina with aorist subjunctive (or future indicative). See same references also for hina anableyw "that I may see again" without verb before hina. Three uses of anablepw here (verses #41,42,43).