SEV Biblia, Chapter 18:15
¶ Y traían a l los nios para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reían.
Clarke's Bible Commentary - Luke 18:15
Verse 15. - 17. They brought unto him also infants] On these verses the reader is requested to consult the notes on Matthew xix. 13, 14, and on Mark x. 16. When a spiritual guide (a gooroo) visits his disciple, the latter takes his child to him for his blessing, forcing the head of the child down to the gooroo's feet, who gives what is called his blessing in some such words as these, Live long!-Be learned!-Be rich!
John Gill's Bible Commentary
Ver. 15. And they brought unto him also infants , etc.] As well as grown persons, that were sick, to be healed by him: that he would touch them ; in order, as some learned men think, to cure them of diseases that attended them; for one of the ways by which Christ healed persons, was by touching them; nor do we read of his touching in common for any other purpose, or of persons desiring him to touch them, or theirs, but for this end; in ( Matthew 19:13) it is read, that he should put his hands on them; and so the Arabic and Persic versions here read, in order to pray over them, and bless them: but neither in one place, nor the other, is any mention of their baptism, or of their being brought for such a purpose; nor can it be concluded from hence; but when [his] disciples saw [it], they rebuked them ; the persons that brought the infants; (see Gill on Matthew 19:13).
Matthew Henry Commentary
Verses 15-17 - None are too little, too young, to be brought to Christ, who knows ho to show kindness to those not capable of doing service to him. It is the mind of Christ, that little children should be brought to him. The promise is to us, and to our seed; therefore He will bid them welcom to him with us. And we must receive his kingdom as children, not be purchase, and must call it our Father's gift.
Greek Textus Receptus
προσεφερον 4374 5707 V-IAI-3P δε 1161 CONJ αυτω 846 P-DSM και 2532 CONJ τα 3588 T-APN βρεφη 1025 N-APN ινα 2443 CONJ αυτων 846 P-GPN απτηται 680 5735 V-PMS-3S ιδοντες 1492 5631 V-2AAP-NPM δε 1161 CONJ οι 3588 T-NPM μαθηται 3101 N-NPM επετιμησαν 2008 5656 V-AAI-3P αυτοις 846 P-DPM
Vincent's NT Word Studies
15. Infants (ta brefh). See on 1 Pet. ii. 2.Touch. So Mark. Matthew has lay his hands on them and pray.
Robertson's NT Word Studies
18:15 {They brought} (proseferon). Imperfect active, they were bringing. So #Mr 10:13. {Their babes} (ta brefe). Old word for {infants}. Here #Mr 10:13; Mt 19:13 have paidia (little children). Note "also" (kai) in Luke, not in Mark and Matthew. {That he should touch them} (hina autwn haptetai). Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where #Mr 10:13 has aorist middle subjunctive (hayetai). {Rebuked} (epetimwn). Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist epetimesan.